Chant-LA - シャントラ -絶対依存の歌姫-より Op.0 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chant-LA - シャントラ -絶対依存の歌姫-より Op.0




シャントラ -絶対依存の歌姫-より Op.0
Chant-LA - Ode to an Absolutely Dependent Diva - Op. 0
気づけば見えなくなるほど高く君は登ってる
Unbeknownst to me, you ascended to such lofty heights
木陰まで赤い林檎甘く香ります
The enticing fragrance of crimson apples wafts through the shaded grove
「あげないよ」と笑われて急いで真似した
With a playful, "I won't give you any," you tease
もぎ取った青い林檎土の味がする
In haste, I pluck a green apple, its taste of earth
一億の水晶に純情を投げ込んで
Into a hundred million crystals, I cast my pure heart
わからないと嘆いた
And lamented my ignorance
君の目に映る孤独を分け合いたいのです
The solitude reflected in your eyes, I long to share
名前のない物語に心を捧げましょう
Let us devote ourselves to this unnamed tale
数多の世界超えた先に
Beyond the myriad worlds
悲劇があるとしても
Even if tragedy should befall us
名前のないお姫様に魂貢ぎましょう
To the nameless princess, I offer my soul
日毎にほら君のみえる世界が輝きだす
Day by day, the world you perceive begins to glimmer
名前のない音楽で僕と踊りませんか
To the melody of an unnamed song, will you dance with me?
疲れ果てて眠りにつくその日まで
Until the day slumber claims your weary body
調律さえ厭わない君の吐息に触れて
Even the rhythm of your breath, I'd gladly master
どうか拍手を下さい
Please, applaud my efforts
いつの日かきっと光が差し込む
Surely, one day, a ray of light will shine upon us
その日までずっとこの手ははなさないで
Until that day arrives, let me hold your hand forever
二人の夢が零れおちた
Our shared dream evaporated
五月の風の向こうで
Beyond the May breeze
無邪気に明日を語る笑顔は
The innocent smile that spoke of tomorrow
追憶の彼方へ
Fades into the past
霞ゆく日々の枝に実るあなたの
Amidst the branches of days gone by, your presence lingers
頬を伝った雫の味だけは忘れない
The taste of tears that traced your cheeks, I shall never forget
どうか泣かないで
Please, do not weep
私を見て
Look upon me
あなたがくれた世界で
In the world you gifted me
狂おしく歌うこと
To sing with unrestrained passion
幸せと呼んでいるよ
That is what I call happiness
どこも行かないで
Do not leave my side
そばにいさせて
Allow me to stay near you
歌があれば世界は
With song, this world shall
琥珀に変わる日まで
Turn into amber, until the end of time
輝き続けてく
Forever shining
永久のARIA
An eternal ARIA
終わりのない螺旋に怯えてる歌声は
Amidst the endless spiral, my voice trembles
届くのかな?
Will it reach you?
どうだろう
I wonder
問いかけてみても答えはない
Though I ask, there is no answer
どこまで行けばいいの...
How much further must I journey...
虚言の森彷徨い末路わぬ言の葉は
Through the forest of falsehoods, I wander lost
響くのかな?
Will my words resonate?
むりだよ
It's impossible
逃げ出してみても出口がない
Though I flee, there is no escape
ここまで助けに来て
Come save me from this despair
今あなたがくれた
The wish you granted me now
願いが闇を照らす一縷の星のようで
Shines like a solitary star, illuminating the darkness
弦が導く限り迷わないから
Guided by the strings, I shall not stray
I listen to your songs...
I listen to your songs...
強さだというのでしょう
You call it strength, I suppose
あなたは無邪気だから
Your innocence blinds you
それでも失いたくなくて
Yet, I fear losing you
嘘をついた
And so, I lied
変わりゆく二人の仲
Our bond, ever-changing
いつか終わるのでしょう
Surely, it will end someday
あなたまではひどく遠い
The distance between us, immense
怯えながら手を伸ばした
With trembling hands, I reach out
夢に酔って胸は爛れ
Intoxicated by dreams, my heart festers
息ができない
I am suffocating
これが最後のprologue
This is my final prologue






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.