Paroles et traduction Chantal Goya - C'est la marche des poulbots
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est la marche des poulbots
Это марш мальчишек
C'est
la
marche
des
Poulbots
Это
марш
мальчишек
Paroles
et
Musique:
Jean-Jacques
DEBOUT
Слова
и
музыка:
Jean-Jacques
DEBOUT
Editions:
MASQ
Издательство:
MASQ
Ils
accourent
de
Lamarck
Caulaincourt
Они
сбегаются
с
Ламарка,
Коленкура,
Comme
les
plus
grands
des
troubadours
Словно
величайшие
трубадуры,
Ces
petits
soldats
qui
marchent
au
pas
Эти
маленькие
солдаты,
марширующие
в
ногу
Vers
Paris
qui
bat
К
бьющемуся
сердцу
Парижа.
Ils
avancent
pour
la
liberté
Они
выступают
за
свободу,
Et
rien
ne
pourra
les
arrêter
И
ничто
не
сможет
их
остановить
D'aimer
le
village
Любить
деревню,
Où
ils
ont
fait
leurs
tout
premiers
pas
Где
они
сделали
свои
первые
шаги
Sur
les
pavés
de
la
rue
des
Saules
По
мостовой
улицы
Ив.
Ils
cognent
leurs
souliers
qui
résonnent
Они
стучат
своими
ботинками,
которые
звенят,
Et
tous
les
passants
leur
crient
bravo
И
все
прохожие
кричат
им
«браво»,
En
applaudissant
Аплодируя.
Toutes
les
fenêtres
sont
grandes
ouvertes
Все
окна
распахнуты
настежь,
Pour
observer
cette
jolie
fête
Чтобы
наблюдать
за
этим
прекрасным
праздником
Le
long
des
trottoirs
qui
l'emmène
Вдоль
тротуаров,
которые
ведут
A
la
Place
du
Tertre
К
площади
Тертр.
C'est
la
marche
des
Poulbots
de
Montmartre
Это
марш
мальчишек
с
Монмартра,
Qui
défilent
aux
tambours
de
la
Garde
Которые
маршируют
под
барабаны
Гвардии,
C'est
Gavroche
et
c'est
les
barricades
Это
Гаврош
и
баррикады,
Victor
Hugo
les
Misérables
Виктор
Гюго,
«Отверженные»,
C'est
la
Butte
et
nos
p'tits
camarades
Это
Монмартр
и
наши
маленькие
товарищи,
Qui
défilent
aux
roulements
qui
claquent
Которые
маршируют
под
раскаты
барабанов,
Au
souv'nir
de
Gavroche
sous
les
balles
В
память
о
Гавроше
под
пулями,
Aux
Vignes,
au
Moulin,
au
Chat
Noir
У
Винь,
у
Мулен
Руж,
у
Черного
кота.
C'est
la
plus
magique
des
républiques
Это
самая
волшебная
из
республик,
Protégées
par
Notre
Dames
Des
Briques
Под
защитой
нашей
Богоматери
из
кирпича
Et
par
toutes
nos
petites
soeurs
Bénédictines
И
всех
наших
маленьких
сестер-бенедиктинок.
Du
grand
Sacré
Coeur
au
château
d'eau
От
большого
Сакре-Кёр
до
водонапорной
башни,
Tout
Montmartre
voit
Paris
d'en
haut
Весь
Монмартр
видит
Париж
с
высоты.
Du
Bateau
Lavoir,
c'est
vraiment
le
plus
beau
des
tableaux
С
площади
Прачечных
– это
поистине
самая
красивая
картина.
C'est
une
montagne
pas
comme
les
autres
Это
гора
не
такая,
как
другие,
Où
le
Bon
Dieu
veille
sur
ses
Apôtres
Где
Господь
Бог
присматривает
за
своими
апостолами.
Du
Lapin
Agile
à
la
maison
d'Mimi
Pinson
От
«Проворного
кролика»
до
дома
Мими
Пэнсон,
L'église
Saint
Pierre
est
toujours
fière
Церковь
Сен-Пьер
всегда
гордится
De
sonner
les
heures
pour
tous
nos
frères
Отбивать
часы
для
всех
наших
братьев
Et
aux
p'tits
oiseaux
И
маленьких
птичек,
Qui
font
leurs
nids
Которые
вьют
свои
гнезда
Rue
du
Mont
Cenis
На
улице
Мон-Сены.
C'est
la
marche
des
Poulbots
de
Montmartre
Это
марш
мальчишек
с
Монмартра,
Qui
défilent
aux
tambours
de
la
Garde
Которые
маршируют
под
барабаны
Гвардии,
C'est
Gavroche
et
c'est
les
barricades
Это
Гаврош
и
баррикады,
Victor
Hugo
les
Misérables
Виктор
Гюго,
«Отверженные»,
C'est
la
Butte
et
nos
p'tits
camarades
Это
Монмартр
и
наши
маленькие
товарищи,
Qui
défilent
aux
roulements
qui
claquent
Которые
маршируют
под
раскаты
барабанов,
Au
souv'nir
de
Gavroche
sous
les
balles
В
память
о
Гавроше
под
пулями,
Aux
Vignes,
au
Moulin,
au
Chat
Noir
У
Винь,
у
Мулен
Руж,
у
Черного
кота.
Pont
Orchestre
Инструментальный
проигрыш
C'est
la
marche
des
Poulbots
de
Montmartre
Это
марш
мальчишек
с
Монмартра,
Qui
défilent
aux
tambours
de
la
garde
Которые
маршируют
под
барабаны
Гвардии,
C'est
Gavroche
et
c'est
les
barricades
Это
Гаврош
и
баррикады,
Victor
Hugo
Les
Mi-Sé-Ra-Bles
Виктор
Гюго,
«От-вер-жен-ны-е».
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Debout, Jacques Ferchit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.