Paroles et traduction Chantal Goya - Dans la nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
la
nuit
j'entends
une
voix
In
the
night
I
hear
a
voice
Dans
la
nuit
toujours
une
voix
In
the
night
always
a
voice
Elle
me
parle
des
beaux
jours
It
tells
me
about
good
times
Il
y
a
deja
trop
longtemps
It's
been
too
long
now
Longtemps,
longtemps
Long
time,
long
time
Tu
t'en
alles
en
chantant
You
go
away
singing
Chantant
chantant
Singing,
singing
Au
milieu
des
tes
copains
In
the
midst
of
your
friends
Qui
plein
d'en
train
Who
full
of
eagerness
Reprenent
le
même
refrain
Sing
the
same
refrain
Mais
pendant
que
tout
là
bas
But
while
over
there
Là
bas
là
bas
Way
over
there
Avec
eux
tu
marches
pas
With
them,
you
won't
walk
Il
faut
que
tu
pense
a
moi
You
must
think
of
me
Tu
pense
a
moi
Think
of
me
Qui
ne
peut
pas
vivre
sans
toi
Who
cannot
live
without
you
Dans
la
nuit
j'entends
une
voix
In
the
night
I
hear
a
voice
Dans
la
nuit
toujours
une
voix
In
the
night
always
a
voice
Elle
me
parle
des
beaux
jours
It
tells
me
about
good
times
Chaque
fois
que
le
minuit
Every
time
at
midnight
Minuit
minuit
Midnight,
midnight
Tout
dehors
c'est
le
promis
It's
the
same
promise
away
Promis
promis
Promised,
promised
Je
pense
à
toi
et
I
think
of
you
and
Je
sais,
je
sais
I
know,
I
know
Que
tu
fais
le
même
en
secret
That
you
do
the
same
in
secret
Alors
tu
es
près
de
moi
Then
you're
near
me
De
moi
de
moi
Near
me,
near
me
Et
je
reconnais
ta
voix
And
I
recognize
your
voice
Ta
voix,
ta
voix
Your
voice,
your
voice
Tu
viens
me
prendre
la
main
You
come
and
take
my
hand
Me
prendre
la
main
Take
my
hand
Et
tout
au
long
jusqu'au
matin
And
throughout
into
the
morning
Dans
la
nuit
j'entends
une
voix
In
the
night
I
hear
a
voice
Dans
la
nuit
toujours
une
voix
In
the
night
always
a
voice
Elle
me
parle
du
retour
It
tells
me
of
the
return
Elle
me
parle
du
retour
It
tells
me
of
the
return
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Dumas & Twinide
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.