Paroles et traduction Chantal Goya - Good Bye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paroles
et
Musique:
Jean-Jacques
DEBOUT
Слова
и
музыка:
Jean-Jacques
DEBOUT
Editions:
MASQ
Издательство:
MASQ
Good
bye
disait
à
sa
mère
Прощай,
сказала
мамаше
Un
jour
un
petit
soldat
Однажды
юный
солдат,
Qui
s'en
allait
à
la
guerre
Что
отправлялся
на
войну,
Aux
Etats-Unis
là-bas
Туда,
в
Штаты,
воевать.
Good
bye,
lui
a
dit
son
père,
Прощай,
сказал
ему
отец,
Il
faut
mériter
ton
nom
Достоин
будь
своей
фамилии,
Sudiste,
tu
dois
faire
la
guerre
Ты
южанин,
должен
идти
воевать,
La
guerre
de
Sécession
На
войну
Севера
и
Юга.
Good
bye
disait
à
sa
belle
Прощай,
сказала
своей
милой
Un
jour
un
petit
soldat
Однажды
юный
солдат,
Embrassant
sa
fille
Adèle
Целуя
дочку
Адель,
Qu'il
avait
prise
dans
ses
bras
Которую
держал
на
руках.
Good
bye
ne
soyez
pas
triste
Прощай,
не
грустите,
Si
jamais
je
ne
reviens
plus
Если
я
не
вернусь,
Je
suis
fier
d'être
Nordiste
Я
горжусь,
что
я
северянин,
Et
surtout
ne
pleurez
plus
И,
главное,
не
плачьте.
Ils
sont
venus
pour
se
battre
Они
пришли
сражаться,
Chacun
de
son
côté
Каждый
со
своей
стороны,
Et
puis
soudain
face
à
face
И
вдруг,
лицом
к
лицу,
Aucun
des
deux
n'a
tiré
Ни
один
из
них
не
выстрелил.
Good
bye
a
dit
le
Sudiste
Прощай,
сказал
южанин
A
l'autre
petit
soldat
Другому
юному
солдату.
Good
bye,
a
dit
le
Nordiste
Прощай,
сказал
северянин,
Il
vaut
mieux
rentrer
chez
toi
Лучше
возвращайся
домой.
Il
s'en
revinrent
de
la
guerre
Они
вернулись
с
войны,
Quelle
joie
dans
leurs
maisons
Какая
радость
в
их
домах!
On
ne
tire
pas
sur
son
frère
Не
стреляют
в
своего
брата,
Même
pendant
la
Sécession
Даже
во
время
войны
Севера
и
Юга.
On
ne
tire
pas
sur
son
frère
Не
стреляют
в
своего
брата,
Même
pendant
la
Sécession
Даже
во
время
войны
Севера
и
Юга.
Men
are
born
and
remain
free
and
equal
in
rights.
Люди
рождаются
и
остаются
свободными
и
равными
в
правах.
Social
distinctions
may
be
based
only
on
common
utility
*
Социальные
различия
могут
основываться
только
на
общей
пользе
*
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Debout, Jean-daniel Mercier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.