Chantal Goya - La petite fille aux allumettes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chantal Goya - La petite fille aux allumettes




La petite fille aux allumettes
Маленькая девочка со спичками
Paroles: Roger DUMAS
Слова: Роджер Дюма
Musique: Jean-Jacques DEBOUT
Музыка: Жан-Жак стоя
Editions: MASQ
Правки: маска
Ecoutez c′est une histoire de Hans Christian Andersen
Послушайте, это история Ганса Христиана Андерсена
Et du fond de ma mémoire autant que je m'en souvienne
И из глубины моей памяти, насколько я себя помню.
La petite fille de l′hiver dans la nuit du nouvel an
Маленькая зимняя девочка в новогоднюю ночь,
Tremblant dans le vent d'hiver, disait à tous les passants
дрожащая на зимнем ветру, рассказывала всем прохожим
R.
R.
Ne partez pas, ne partez pas,
Не уходи, Не уходи,
Je suis la petite fille aux allumettes
Я маленькая девочка со спичками.
Achetez, je vous en prie, mes allumettes
Купите, пожалуйста, мои спички
Ou je vais mourir de froid
Или я умру от холода
Il vous en faudra cette année
Они понадобятся вам в этом году
Pour allumer le feu de vos cheminées
Чтобы разжечь огонь в ваших каминах
C'est pourquoi je vous en prie
Вот почему я прошу вас
Ne partez pas, ne partez pas
Не уходи, Не уходи,
Pour avoir un peu moins froid, elle allume une allumette
чтобы тебе было не так холодно, она зажигает спичку
Alors un grand feu de joie sort de ses mains entrouvertes
Тогда из его приоткрытых рук вырывается большой костер
Elle y voit un beau sapin, un bon repas de Noël
Она видит там красивую елку, хороший рождественский обед
Mais quand tout fond dans ses mains, elle s′écrit au nom du ciel
Но когда все тает в ее руках, она пишет себе во имя неба
Ne partez pas, ne partez pas,
Не уходите, не уходите,
Je suis la petite fille aux allumettes.
я маленькая девочка со спичками.
Achetez, je vous en prie, mes allumettes
Купите, пожалуйста, мои спички
Ou je vais mourir de froid
Или я умру от холода,
Vous! Les cadeaux dont j′ai rêvé
вы! Подарки, о которых я мечтала
Oh vous! Les merveilles qui vous envolez
О, вы! Чудеса, от которых ты улетаешь
Dans cette flamme qui s'éteint chaque fois
В этом пламени, которое гаснет каждый раз,
Ne partez pas!
Не уходите!не уходите!
A la dernière allumette elle meurt mais cette fois
На последней спичке она умирает, но на этот раз
Sa grand-mère vient d′apparaître et l'emporte dans ses bras
Ее бабушка только что появилась и взяла ее на руки
Au paradis des grands-mères toutes deux s′e
В раю для бабушек обе встречаются
N sont allées
N пошли
Passants qui n'écoutaient guère vous n′entendrez plus chanter
Прохожие, которые почти не слушали, вы больше не услышите, как поют
Ne partez pas, ne partez pas,
Не уходи, Не уходи,
Je suis la petite fille aux allumettes
Я маленькая девочка со спичками.
Achetez, je vous en prie, mes allumettes
Купите, пожалуйста, мои спички
Ou je vais mourir de froid
Или я умру от холода
Car au paradis des grands-mères.
Потому что в бабушкином раю.
Vous savez il n'y a jamais d'hiver
Вы знаете, что зимы никогда не бывает
Et nous on vous croit cher monsieur Andersen
И мы верим вам, дорогой господин Андерсен
Andersen
Андерсон





Writer(s): Roger Dumas, Jean-jacques Debout


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.