Chantal Goya - Les malheurs de Sophie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chantal Goya - Les malheurs de Sophie




Chantons les comptes d'avant-guerre qui avaient bercés nos grands-mamans
Давайте споем довоенные счета, которые потрясли наших бабушек и бабушек
J'ai retrouvé un beau livre d'hier que j'ai parcouru en m'amusant
Я нашел прекрасную вчерашнюю книгу, которую я просмотрел, развлекаясь
Petite fille d'autrefois qui faisaient des bêtises, on ne t'oubliera pas
Маленькая девочка из прошлого, которая делала глупости, мы тебя не забудем
Tes botillons, ta robe de dentelle, et bien aujourd'hui les revoilà
Твои бантики, твое кружевное платье, и сегодня ты снова их видишь.
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Несчастья Софи, несчастья Софи
Chantent dans la maison, dans les champs, dans les bois, à la belle saison
Поют в доме, в полях, в лесу, в прекрасное время года
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Несчастья Софи, несчастья Софи
La rendent plus jolie, chaque jour, chaque nuit, quand elle désobéit
Делают ее красивее каждый день, каждую ночь, когда она ослушается
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Несчастья Софи, несчастья Софи
Nous font battre le coeur, quand elle rit, quand elle pleure, au jardin du bonheur
У нас бьется сердце, когда она смеется, когда она плачет, в саду счастья
Un jour ton papa venait de t'offrir, je crois là, le plus beau des cadeaux
Однажды твой папа только что подарил тебе, я думаю, самый красивый подарок.
C'était une belle poupée de cire, qu'au soleil tu mis pour qu'elle ait chaud
Это была прекрасная восковая кукла, которую ты положил на солнце, чтобы она была теплой
Quand tu revins la chercher, quelques instants passés, elle n'avait plus de nez
Когда ты вернулся за ней, прошло несколько мгновений, и у нее больше не было носа.
Ses yeux avaient disparus, aux rayons du soleil, la poupée a fondu
Ее глаза исчезли, в лучах солнца кукла растаяла
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Несчастья Софи, несчастья Софи
Chantent dans la maison, dans les champs, dans les bois, à la belle saison
Поют в доме, в полях, в лесу, в прекрасное время года
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Несчастья Софи, несчастья Софи
La rendent plus jolie, chaque jour, chaque nuit, quand elle désobéit
Делают ее красивее каждый день, каждую ночь, когда она ослушается
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Несчастья Софи, несчастья Софи
Nous font battre le coeur, quand elle rit, quand elle pleure, au jardin du bonheur
У нас бьется сердце, когда она смеется, когда она плачет, в саду счастья
Merci Sophie pour les deux poissons rouges que tu as joliement découpés
Спасибо, Софи, за две золотые рыбки, которых ты красиво вырезала
Pour le thé au sable que rien ne bouge au sucre remplacé par la craie
Для песочного чая ничто не движется к сахару, замененному мелом
Pour les si bonnes confitures d'abeilles que tu as si gentiment préparées
За такие хорошие пчелиные джемы, которые ты так любезно приготовила
Ton cousin Paul est-il toujours pareil, près de toi pour te consoler
Твой кузен пол всегда такой же, рядом с тобой, чтобы утешить тебя
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Несчастья Софи, несчастья Софи
Chantent dans la maison, dans les champs, dans les bois, à la belle saison
Поют в доме, в полях, в лесу, в прекрасное время года
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Несчастья Софи, несчастья Софи
La rendent plus jolie, chaque jour, chaque nuit, quand elle désobéit
Делают ее красивее каждый день, каждую ночь, когда она ослушается
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Несчастья Софи, несчастья Софи
Nous font battre le coeur, quand elle rit, quand elle pleure, au jardin du bonheur
У нас бьется сердце, когда она смеется, когда она плачет, в саду счастья
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Несчастья Софи, несчастья Софи
La rendent plus jolie, chaque jour, chaque nuit, quand elle désobéit
Делают ее красивее каждый день, каждую ночь, когда она ослушается
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Несчастья Софи, несчастья Софи
Nous font battre le coeur, quand elle rit, quand elle pleure, au jardin du bonheur
У нас бьется сердце, когда она смеется, когда она плачет, в саду счастья





Writer(s): Jean-jacques Debout


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.