Paroles et traduction Chantal Goya - Loup-Loup
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonjour,
bonjour
mesdames
et
messieurs
Здравствуйте,
здравствуйте,
дамы
и
господа,
Chère
Marie-Rose
me
voilà
si
heureux
Дорогая
Мария-Роза,
я
так
рада
De
me
retrouver
ici
parmi
vous
Снова
быть
здесь,
среди
вас,
Oh
non,
ne
criez
pas
au
loup
О
нет,
не
кричите:
"Волк!"
On
dit
pourtant
que
vous
êtes
méchant
Говорят,
что
вы
злая.
Mais
non
mais
non
j'adore
les
petits
enfants
Нет,
нет,
я
обожаю
маленьких
детей.
Mais
ne
serait-ce
pas
pour
les
manger?
Но
не
для
того
ли,
чтобы
их
съесть?
Marie-Rose
vous
plaisantez!
Мария-Роза,
вы
шутите!
Je
ne
suis
pas
un
loup-garou
Я
не
волк-оборотень,
Je
suis
un
loup
très
doux,
très
doux
Я
очень
добрый,
очень
добрый
волк.
N'ayez
pas
peur
messieurs
mesdames
Не
бойтесь,
дамы
и
господа,
Ce
loup
est
un
vrai
gentleman
Этот
волк
- настоящий
джентльмен,
N'ayez
pas
peur
de
lui
ce
loup
est
un
ami
Не
бойтесь
его,
этот
волк
- друг.
Je
ne
suis
pas
un
loup-garou
Я
не
волк-оборотень,
Je
suis
doux
comme
un
roudoudou
Я
мягкий,
как
зефир.
Ce
loup
est
un
loup
que
l'on
aime
Этого
волка
все
любят,
D'ailleurs
tous
ses
amis
l'appellent
И
все
его
друзья
зовут
его...
D'ailleurs
tous
mes
amis
m'appellent
Loup-Loup
И
все
мои
друзья
зовут
меня
Волк-Волк.
Ne
mentez
pas
y'a
votre
nez
qui
bouge
Не
врите,
ваш
нос
шевелится.
Parlez-moi
du
petit
Chaperon
Rouge
Расскажите
мне
о
Красной
Шапочке.
Ah
là
vraiment
moi
je
n'y
suis
pour
rien
Ах,
здесь
я
действительно
ни
при
чем,
C'est
un
sale
coup
de
mon
cousin
Это
подлый
поступок
моего
кузена.
Votre
cousin
est
un
sacré
voyou
Ваш
кузен
- настоящий
хулиган.
Mais
on
ne
se
fréquente
pas
du
tout
Но
мы
с
ним
совсем
не
общаемся.
Et
pour
la
chèvre
de
Monsieur
Seguin?
А
как
насчет
козы
господина
Сегена?
C'est
pas
moi
vous
le
savez
bien
Это
не
я,
вы
же
знаете.
Je
ne
suis
pas
un
loup-garou
Я
не
волк-оборотень,
Je
suis
un
loup
très
doux,
très
doux
Я
очень
добрый,
очень
добрый
волк.
N'ayez
pas
peur
messieurs
mesdames
Не
бойтесь,
дамы
и
господа,
Ce
loup
est
un
vrai
gentleman
Этот
волк
- настоящий
джентльмен,
N'ayez
pas
peur
de
lui
ce
loup
est
un
ami
Не
бойтесь
его,
этот
волк
- друг.
Je
ne
suis
pas
un
loup-garou
Я
не
волк-оборотень,
Je
suis
très
doux,
très
doux,
très
doux
Я
очень,
очень,
очень
добрый.
Ce
loup
est
un
loup
que
l'on
aime
Этого
волка
все
любят,
D'ailleurs
tous
ses
amis
l'appellent
И
все
его
друзья
зовут
его...
D'ailleurs
tous
mes
amis
m'appellent
Loup-Loup
И
все
мои
друзья
зовут
меня
Волк-Волк.
Ce
n'est
pas
un
loup-garou
Это
не
волк-оборотень.
Mais
nous
mais
nous
on
n'a
pas
peur
du
loup
Но
мы,
но
мы
не
боимся
волка.
Ce
n'est
qu'un
loup
très
doux,
très
doux
Он
очень
добрый,
очень
добрый
волк.
Mais
nous
mais
nous
on
l'appelle
Loup-Loup
Но
мы,
но
мы
зовем
его
Волк-Волк.
N'ayez
pas
peur
messieurs,
mesdames
Не
бойтесь,
дамы
и
господа,
Ce
loup
est
un
vrai
gentleman
Этот
волк
- настоящий
джентльмен.
N'ayez
pas
peur
de
lui
ce
loup
est
un
ami
Не
бойтесь
его,
этот
волк
- друг.
Ce
n'est
pas
un
loup-garou
Это
не
волк-оборотень.
Mais
nous
mais
nous
on
n'a
pas
peur
du
loup
Но
мы,
но
мы
не
боимся
волка.
Il
est
doux
comme
un
roudoudou
Он
мягкий,
как
зефир.
Mais
nous
mais
nous
on
l'appelle
Loup-Loup
Но
мы,
но
мы
зовем
его
Волк-Волк.
Ce
loup
est
un
loup
que
l'on
aime
Этого
волка
все
любят,
D'ailleurs
tous
ses
amis
l'appellent
И
все
его
друзья
зовут
его...
Tous
ses
amis
l'appellent
Все
его
друзья
зовут
его...
Tous
ses
amis
l'appellent
Все
его
друзья
зовут
его...
Loup-Loup
...
Loup-Loup
Волк-Волк...
Волк-Волк.
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah!
А,
а,
а,
а,
а!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Dumas, Jean-jacques Debout
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.