Chantal Goya - Loup-Loup - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chantal Goya - Loup-Loup




Loup-Loup
Волк-Волк
Bonjour, bonjour mesdames et messieurs
Здравствуйте, здравствуйте, дамы и господа,
Chère Marie-Rose me voilà si heureux
Дорогая Мария-Роза, я так рада
De me retrouver ici parmi vous
Снова быть здесь, среди вас,
Oh non, ne criez pas au loup
О нет, не кричите: "Волк!"
On dit pourtant que vous êtes méchant
Говорят, что вы злая.
Mais non mais non j'adore les petits enfants
Нет, нет, я обожаю маленьких детей.
Mais ne serait-ce pas pour les manger?
Но не для того ли, чтобы их съесть?
Marie-Rose vous plaisantez!
Мария-Роза, вы шутите!
Je ne suis pas un loup-garou
Я не волк-оборотень,
Je suis un loup très doux, très doux
Я очень добрый, очень добрый волк.
N'ayez pas peur messieurs mesdames
Не бойтесь, дамы и господа,
Ce loup est un vrai gentleman
Этот волк - настоящий джентльмен,
N'ayez pas peur de lui ce loup est un ami
Не бойтесь его, этот волк - друг.
Je ne suis pas un loup-garou
Я не волк-оборотень,
Je suis doux comme un roudoudou
Я мягкий, как зефир.
Ce loup est un loup que l'on aime
Этого волка все любят,
D'ailleurs tous ses amis l'appellent
И все его друзья зовут его...
D'ailleurs tous mes amis m'appellent Loup-Loup
И все мои друзья зовут меня Волк-Волк.
Ne mentez pas y'a votre nez qui bouge
Не врите, ваш нос шевелится.
Parlez-moi du petit Chaperon Rouge
Расскажите мне о Красной Шапочке.
Ah vraiment moi je n'y suis pour rien
Ах, здесь я действительно ни при чем,
C'est un sale coup de mon cousin
Это подлый поступок моего кузена.
Votre cousin est un sacré voyou
Ваш кузен - настоящий хулиган.
Mais on ne se fréquente pas du tout
Но мы с ним совсем не общаемся.
Et pour la chèvre de Monsieur Seguin?
А как насчет козы господина Сегена?
C'est pas moi vous le savez bien
Это не я, вы же знаете.
Je ne suis pas un loup-garou
Я не волк-оборотень,
Je suis un loup très doux, très doux
Я очень добрый, очень добрый волк.
N'ayez pas peur messieurs mesdames
Не бойтесь, дамы и господа,
Ce loup est un vrai gentleman
Этот волк - настоящий джентльмен,
N'ayez pas peur de lui ce loup est un ami
Не бойтесь его, этот волк - друг.
Je ne suis pas un loup-garou
Я не волк-оборотень,
Je suis très doux, très doux, très doux
Я очень, очень, очень добрый.
Ce loup est un loup que l'on aime
Этого волка все любят,
D'ailleurs tous ses amis l'appellent
И все его друзья зовут его...
D'ailleurs tous mes amis m'appellent Loup-Loup
И все мои друзья зовут меня Волк-Волк.
Ce n'est pas un loup-garou
Это не волк-оборотень.
Mais nous mais nous on n'a pas peur du loup
Но мы, но мы не боимся волка.
Ce n'est qu'un loup très doux, très doux
Он очень добрый, очень добрый волк.
Mais nous mais nous on l'appelle Loup-Loup
Но мы, но мы зовем его Волк-Волк.
N'ayez pas peur messieurs, mesdames
Не бойтесь, дамы и господа,
Ce loup est un vrai gentleman
Этот волк - настоящий джентльмен.
N'ayez pas peur de lui ce loup est un ami
Не бойтесь его, этот волк - друг.
Ce n'est pas un loup-garou
Это не волк-оборотень.
Mais nous mais nous on n'a pas peur du loup
Но мы, но мы не боимся волка.
Il est doux comme un roudoudou
Он мягкий, как зефир.
Mais nous mais nous on l'appelle Loup-Loup
Но мы, но мы зовем его Волк-Волк.
Ce loup est un loup que l'on aime
Этого волка все любят,
D'ailleurs tous ses amis l'appellent
И все его друзья зовут его...
Tous ses amis l'appellent
Все его друзья зовут его...
Tous ses amis l'appellent
Все его друзья зовут его...
Loup-Loup ... Loup-Loup
Волк-Волк... Волк-Волк.
Ah, ah, ah, ah, ah!
А, а, а, а, а!





Writer(s): Roger Dumas, Jean-jacques Debout


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.