Paroles et traduction Chantal Goya - Quand on a des sous - Version studio
Quand on a des sous - Version studio
When We Have Money - Studio Version
Quand
on
a
des
sous
When
we
have
money
Paroles:
Roger
DUMAS
Lyrics:
Roger
DUMAS
Musique:
Jean-Jacques
DEBOUT
Music:
Jean-Jacques
DEBOUT
Editions:
MASQ
Editions:
MASQ
Vraiment
que
la
vie
est
belle
quand
on
la
vit
comme
nous
Life
is
truly
wonderful
when
we
live
it
like
us
Au
royaume
des
merveilles
tous
les
rêves
sont
à
nous
Every
dream
is
ours
in
this
realm
of
wonders
Comme
notre
ami
Gavroche
on
s'amuse
dans
la
rue
Like
our
friend
Gavroche,
we
play
in
the
streets
On
a
des
trous
dans
nos
poches
et
on
ne
veut
rien
de
plus
Our
pockets
have
holes,
and
we
don't
want
anything
more
Quand
on
a
des
sous
quand
on
a
des
sous
When
we
have
money,
when
we
have
money
Des
souliers
pour
se
balader
des
souliers
qui
nous
font
danser
Shoes
to
walk
in,
shoes
that
make
us
dance
Quand
on
a
des
sous
quand
on
a
des
sous
When
we
have
money,
when
we
have
money
Des
souliers
pas
encore
percés
c'est
bon
de
chanter
Shoes
that
aren't
torn
yet,
it's
good
to
sing
A
pleine
voix,
on
est
les
rois
With
all
our
might,
we
are
the
kings
Vraiment
que
la
vie
est
belle
lorsque
l'on
est
magicien
Life
is
truly
wonderful
when
we
are
magicians
Quand
les
souliers
ont
des
ailes
on
n'a
plus
besoin
de
rien
When
shoes
have
wings,
we
need
nothing
more
C'est
pourquoi
messieurs
mesdames
n'ayez
pas
pitié
de
nous
That's
why,
ladies
and
gentlemen,
don't
feel
sorry
for
us
Même
si
l'on
fuit
les
gendarmes
on
se
dit
que
l'on
a
tout
Even
if
we
run
from
the
police,
we
tell
ourselves
that
we
have
everything
Quand
on
a
des
sous
quand
on
a
des
sous
When
we
have
money,
when
we
have
money
Des
souliers
pour
leur
échapper
des
souliers
pour
se
défiler
Shoes
to
escape
them,
shoes
to
slip
away
Quand
on
a
des
sous
quand
on
a
des
sous
When
we
have
money,
when
we
have
money
Des
souliers
vive
la
liberté
on
peut
bien
chanter
Shoes,
long
live
freedom,
we
can
sing
A
pleine
voix,
on
est
les
rois
With
all
our
might,
we
are
the
kings
Quand
on
a
des
sous
quand
on
a
des
sous
When
we
have
money,
when
we
have
money
Des
souliers
pour
se
balader
des
souliers
qui
nous
font
danser
Shoes
to
walk
in,
shoes
that
make
us
dance
Quand
on
a
des
sous
quand
on
a
des
sous
When
we
have
money,
when
we
have
money
Des
souliers
vive
la
liberté
on
peut
bien
chanter
Shoes,
long
live
freedom,
we
can
sing
A
pleine
voix,
on
est
les
rois
With
all
our
might,
we
are
the
kings
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Dumas, Jean-jacques Debout
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.