Paroles et traduction Chantal Goya - Un lapin (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un lapin (Live)
Кролик (концертная запись)
Oh,
qu'est-ce
que
c'est
que
ça?
Ой,
что
это
такое?
Dans
la
forêt
de
l'automne
В
осеннем
лесу
Ce
matin
est
arrivé
Этим
утром
случилось
Une
chose
que
personne
Нечто
такое,
что
никто
N'aurait
pu
imaginer
И
представить
себе
не
мог
Au
bois
de
Morte
Fontaine
В
лесу
Мертвого
Источника,
Où
vont
à
morte
saison
Куда
в
мертвый
сезон
Tous
les
chasseurs
de
la
plaine
Приходят
все
охотники
с
равнины,
C'est
une
révolution,
car
Произошла
революция,
ведь
Ce
matin
un
lapin
Этим
утром
кролик
A
tué
un
chasseur
Убил
охотника
C'était
un
lapin
qui...
Это
был
кролик,
который...
C'était
un
lapin
qui...
Это
был
кролик,
который...
Ce
matin
un
lapin
Этим
утром
кролик
A
tué
un
chasseur
Убил
охотника
C'était
un
lapin
qui
Это
был
кролик,
у
которого
Avait
un
fusil
Было
ружьё
Ils
crièrent
à
l'injustice
Они
кричали
о
несправедливости
Ils
crièrent
à
l'assassin
Они
кричали
"Убийца!"
Comme
si
c'était
justice
Как
будто
это
справедливо,
Quand
ils
tuaient
les
lapins
Когда
они
убивали
кроликов
Et
puis
devant
la
mitraille
И
затем,
перед
лицом
шквального
огня,
Venue
de
tous
les
fourrés
Доносившегося
из
всех
кустов,
Abandonnant
la
bataille
Бросив
битву,
Les
chasseurs
se
sont
sauvés,
car
Охотники
бросились
бежать,
ведь
Ce
matin
un
lapin
Этим
утром
кролик
A
tué
un
chasseur
Убил
охотника
C'était
un
lapin
qui...
Это
был
кролик,
который...
C'était
un
lapin
qui...
Это
был
кролик,
который...
Ce
matin
un
lapin
Этим
утром
кролик
A
tué
un
chasseur
Убил
охотника
C'était
un
lapin
qui
Это
был
кролик,
у
которого
Avait
un
fusil
Было
ружьё
Bien
sûr,
ce
n'est
qu'une
histoire
Конечно,
это
всего
лишь
история,
Inventée
pour
la
chanson
Придуманная
для
песни
Mais
chantons-leur
cette
histoire
Но
давайте
споём
им
эту
историю,
Quand
les
chasseurs
reviendront
Когда
охотники
вернутся
Et
s'ils
se
mettent
en
colère
И
если
они
разозлятся,
Appuyés
sur
leurs
fusils
Сжимая
свои
ружья,
Tout
ce
que
nous
pouvons
faire
Всё,
что
мы
можем
сделать,
C'est
de
s'en
moquer
ainsi
Это
посмеяться
над
ними
вот
так
Ce
matin
un
lapin
Этим
утром
кролик
A
tué
un
chasseur
Убил
охотника
C'était
un
lapin
qui...
Это
был
кролик,
который...
C'était
un
lapin
qui...
Это
был
кролик,
который...
Ce
matin
un
lapin
Этим
утром
кролик
A
tué
un
chasseur
Убил
охотника
C'était
un
lapin
qui
Это
был
кролик,
у
которого
Avait
un
fusil
Было
ружьё
Ce
matin
un
lapin
Этим
утром
кролик
A
tué
un
chasseur
Убил
охотника
C'était
un
lapin
qui
Это
был
кролик,
у
которого
Avait
un
fusil
Было
ружьё
Oh,
comme
il
est
gentil
mon
lapin
Ой,
какой
он
милый,
мой
кролик
Oh
là
là,
oh,
regardez-le
Ой-ля-ля,
ой,
посмотрите
на
него
Oh,
qu'il
est
mignon,
mon
lapin
Ой,
какой
он
хорошенький,
мой
кролик
Comment
t'appelles-tu,
mon
lapin?
Как
тебя
зовут,
мой
кролик?
Il
s'appelle
Perlinpinpin
Его
зовут
Перлинпинпин
Oh
mais
dis-moi,
oh
là
là
là
là
Ой,
скажи
мне,
ой-ля-ля-ля-ля
Vous
vous
rendez
compte
comme
il
est
content
d'être
dans
la
forêt
magique?
Вы
представляете,
как
он
рад
быть
в
волшебном
лесу?
Qu'est-ce
que
tu
me
racontes?
Что
ты
мне
рассказываешь?
Mais
non,
mais
non...
Да
нет
же,
да
нет
же...
Il
m'a
dit
"tu
sais,
je
suis
tout
seul
dans
la
forêt
magique
avec
mes
petits-enfants
Он
мне
сказал:
"Знаешь,
я
совсем
один
в
волшебном
лесу
со
своими
внучатами
Mais
je
suis
sûr
qu'on
est
tout
seuls"
Но
я
уверен,
что
мы
совсем
одни"
Et
je
lui
dit
"mais
non,
y
en
a
encore
plein
partout
А
я
ему
говорю:
"Да
нет
же,
их
ещё
полным-полно
везде
Montrez-lui
les
petits
lapins,
allez,
les
petites
oreilles
Покажите
ему
маленьких
кроликов,
ну
же,
маленькие
ушки
Oh
là
là
là
là
là
là
là
Ой-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Et
là-haut,
ohh
là
là
И
там
наверху,
ой-ля-ля
Regarde,
mon
Perlinpinpin,
tous
les
lapins
Смотри,
мой
Перлинпинпин,
все
кролики
Regarde-moi
ça,
et
tout
là-haut
Посмотри-ка
на
это,
и
вон
там
наверху
Regardez-moi
ça,
allez,
faites
voir
Посмотрите-ка
на
это,
ну
же,
покажитесь
Oh
là
là,
tu
te
rends
compte?
Ой-ля-ля,
ты
представляешь?
Alors
mon
Perlinpinpin,
à
tout
à
l'heure
Ну
что
ж,
мой
Перлинпинпин,
до
скорого
Tu
ne
nous
quitte
pas,
hein?
Tu
reviens?
Ты
нас
не
покинешь,
правда?
Ты
вернёшься?
Vous
voulez
qu'il
revienne,
hein?
Вы
хотите,
чтобы
он
вернулся,
да?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Debout, Roger Dumas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.