Chantal Goya - Un lapin (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chantal Goya - Un lapin (Live)




Un lapin (Live)
Кролик (концертная запись)
Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
Ой, что это такое?
Dans la forêt de l'automne
В осеннем лесу
Ce matin est arrivé
Этим утром случилось
Une chose que personne
Нечто такое, что никто
N'aurait pu imaginer
И представить себе не мог
Au bois de Morte Fontaine
В лесу Мертвого Источника,
vont à morte saison
Куда в мертвый сезон
Tous les chasseurs de la plaine
Приходят все охотники с равнины,
C'est une révolution, car
Произошла революция, ведь
Ce matin un lapin
Этим утром кролик
A tué un chasseur
Убил охотника
C'était un lapin qui...
Это был кролик, который...
C'était un lapin qui...
Это был кролик, который...
Ce matin un lapin
Этим утром кролик
A tué un chasseur
Убил охотника
C'était un lapin qui
Это был кролик, у которого
Avait un fusil
Было ружьё
Ils crièrent à l'injustice
Они кричали о несправедливости
Ils crièrent à l'assassin
Они кричали "Убийца!"
Comme si c'était justice
Как будто это справедливо,
Quand ils tuaient les lapins
Когда они убивали кроликов
Et puis devant la mitraille
И затем, перед лицом шквального огня,
Venue de tous les fourrés
Доносившегося из всех кустов,
Abandonnant la bataille
Бросив битву,
Les chasseurs se sont sauvés, car
Охотники бросились бежать, ведь
Ce matin un lapin
Этим утром кролик
A tué un chasseur
Убил охотника
C'était un lapin qui...
Это был кролик, который...
C'était un lapin qui...
Это был кролик, который...
Ce matin un lapin
Этим утром кролик
A tué un chasseur
Убил охотника
C'était un lapin qui
Это был кролик, у которого
Avait un fusil
Было ружьё
Bien sûr, ce n'est qu'une histoire
Конечно, это всего лишь история,
Inventée pour la chanson
Придуманная для песни
Mais chantons-leur cette histoire
Но давайте споём им эту историю,
Quand les chasseurs reviendront
Когда охотники вернутся
Et s'ils se mettent en colère
И если они разозлятся,
Appuyés sur leurs fusils
Сжимая свои ружья,
Tout ce que nous pouvons faire
Всё, что мы можем сделать,
C'est de s'en moquer ainsi
Это посмеяться над ними вот так
Ce matin un lapin
Этим утром кролик
A tué un chasseur
Убил охотника
C'était un lapin qui...
Это был кролик, который...
C'était un lapin qui...
Это был кролик, который...
Ce matin un lapin
Этим утром кролик
A tué un chasseur
Убил охотника
C'était un lapin qui
Это был кролик, у которого
Avait un fusil
Было ружьё
Ce matin un lapin
Этим утром кролик
A tué un chasseur
Убил охотника
C'était un lapin qui
Это был кролик, у которого
Avait un fusil
Было ружьё
Oh, comme il est gentil mon lapin
Ой, какой он милый, мой кролик
(Oui)
(Да)
Oh là, oh, regardez-le
Ой-ля-ля, ой, посмотрите на него
Ohh
Ох
Oh, qu'il est mignon, mon lapin
Ой, какой он хорошенький, мой кролик
Comment t'appelles-tu, mon lapin?
Как тебя зовут, мой кролик?
Ohh, mais oui
Ох, ну да
Il s'appelle Perlinpinpin
Его зовут Перлинпинпин
Oh mais dis-moi, oh
Ой, скажи мне, ой-ля-ля-ля-ля
Vous vous rendez compte comme il est content d'être dans la forêt magique?
Вы представляете, как он рад быть в волшебном лесу?
Qu'est-ce que tu me racontes?
Что ты мне рассказываешь?
Mais non, mais non...
Да нет же, да нет же...
Il m'a dit "tu sais, je suis tout seul dans la forêt magique avec mes petits-enfants
Он мне сказал: "Знаешь, я совсем один в волшебном лесу со своими внучатами
Mais je suis sûr qu'on est tout seuls"
Но я уверен, что мы совсем одни"
Et je lui dit "mais non, y en a encore plein partout
А я ему говорю: "Да нет же, их ещё полным-полно везде
Montrez-lui les petits lapins, allez, les petites oreilles
Покажите ему маленьких кроликов, ну же, маленькие ушки
Oh
Ой-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Et là-haut, ohh
И там наверху, ой-ля-ля
Regarde, mon Perlinpinpin, tous les lapins
Смотри, мой Перлинпинпин, все кролики
Regarde-moi ça, et tout là-haut
Посмотри-ка на это, и вон там наверху
Regardez-moi ça, allez, faites voir
Посмотрите-ка на это, ну же, покажитесь
Oh là, tu te rends compte?
Ой-ля-ля, ты представляешь?
Alors mon Perlinpinpin, à tout à l'heure
Ну что ж, мой Перлинпинпин, до скорого
Tu ne nous quitte pas, hein? Tu reviens?
Ты нас не покинешь, правда? Ты вернёшься?
Vous voulez qu'il revienne, hein?
Вы хотите, чтобы он вернулся, да?
(Oui) oh oui
(Да) о да





Writer(s): Jean-jacques Debout, Roger Dumas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.