Chantal Kreviazuk - Le plus fort c'est mon père - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chantal Kreviazuk - Le plus fort c'est mon père




Le plus fort c'est mon père
The Strongest Is My Father
Comment t'as fait maman,
How did you know, mom,
Pour savoir que papa
That dad, in good times and bad,
Beau temps et mauvais temps
In rain or shine,
Il ne partirait pas
Would never leave?
Est-ce que t'en étais sûre
Were you just sure,
Ou si tu savais pas
Or did you not know?
Est-ce que les déchirures
Is heartache something
Ça se prévoit.
You can foresee?
Comment t'as fait maman
How did you know, mom,
Pour trouver le bon gars
That he was the right guy?
Tu l'as connu comment,
How did you meet him,
Tu l'as aimé pourquoi
And why did you choose him?
Est-ce qu'il y en avait juste un
Was he the only one,
Dans tout le présent siècle
In this whole century,
Et y s'trouve que c'est toi qui dort avec
Who happened to be sleeping with you?
Comment t'as pu trouver,
How did you find,
Un homme qui n'a pas peur
A man who's not afraid,
Qui promet sans trembler
Who makes promises without hesitation
Qui aime de tout son cœur
Who loves with all his heart?
J'le disais y a longtemps
I've said it for years,
Mais pas d'la même manière
But not like this.
T'as d'la chance maman
You're a lucky woman, mom,
Le plus fort c'est mon père
The strongest one is my father.
Comment ça s'fait maman
How come, mom,
Que dans ma vie à moi
That in my life, with
Avec autant d'amants
So many lovers,
Avec autant de choix
So many choices,
Je n'ai pas encore trouvé
I still haven't found,
Un homme comme lui,
A man like him,
Capable d'être ami, père et mari
Who could be my friend, father, and lover?
Comment t'as fait maman
How did you manage, mom,
Pour lui ouvrir ton cœur
To open your heart to him
Sans qu'il parte en courant
Without him running away
Avec c'que t'as de meilleur
With what's best in you?
Est-ce qu'il y a des mots magiques
Are there magical words
Que t'as dits sans t'rendre compte
That you said without realizing it?
Explique-moi donc c'qu'y faudrait que j'raconte.
Explain to me what I need to say.
Comment t'as pu trouver,
How did you find,
Un homme qui n'a pas peur
A man who's not afraid,
Qui promet sans trembler
Who makes promises without hesitation
Qui aime de tout son cœur
Who loves with all his heart?
J'le disais y a longtemps
I've said it for years,
Mais pas d'la même manière
But not like this.
T'as d'la chance maman
You're a lucky woman, mom,
Le plus fort c'est mon père
The strongest one is my father.
Quand j'ai l'air d'les aimer
When I seem to love them,
Les hommes changent de regard
Men's expressions change.
Si j'ose m'attacher
If I dare to get attached,
Y s'mettent à m'en vouloir
They start to resent me.
Si je parle d'avenir
If I talk about the future,
Y sont déjà loin derrière
They're already far behind me.
J'avais raison d'le dire,
I was right to say it,
Le plus fort c'est mon père.
The strongest one is my father.
Vas-tu m'dire maman
Will you tell me, mom,
Comment t'as pu savoir
How did you know,
Dès le commencement,
From the very beginning,
Qu'c'était pas un trouillard
That he wasn't a coward,
Qu'il allait pas s'enfuir
That he wouldn't run away,
Et qu'il allait tout faire
And that he would do everything
Pour que je puisse dire
So that I could say,
Le plus fort c'est mon père
The strongest one is my father?
Quel effet ça t'as fait
How did it feel,
Quand tu l'as rencontré
When you met him?
Est-ce que ça paraissait
Was it obvious
Qu'il allait tant t'aimer
That he would love you so much?
Les hommes bien souvent
Men, often,
Paraissent extraordinaires
Seem to be extraordinary.
Mais dis-toi bien maman
But remember, my dear,
Qu'le plus fort... c'est mon père.
The strongest... is my father.





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.