Paroles et traduction Chanuka Mora - Yaka Natanne
කන්ද
උඩරටින්
කොඩි
ලෙළ
දෙන්නේ
From
the
hills
of
upcountry,
flying
the
flag
පිය
හස්ති
රජුන්
මව්
පොලව
සිඹින්නේ
The
elephants
as
fathers,
the
earth
as
mother,
dancing
in
pride
සක්
නාදේ
රාවේ
නුවරට
පණ
දෙන්නේ
The
conch
and
drum's
echo,
giving
life
to
the
city
අපි
හිරුට
වැන්ද
පෙළපතින්
උපන්නේ
We
were
born
in
a
lineage
that
worships
the
sun
අපි
හිරුට
වැන්ද
පෙළපතින්
උපන්නේ
We
were
born
in
a
lineage
that
worships
the
sun
කන්ද
උඩරටින්
කොඩි
ලෙළ
දෙන්නේ
From
the
hills
of
upcountry,
flying
the
flag
පිය
හස්ති
රජුන්
මව්
පොලව
සිඹින්නේ
The
elephants
as
fathers,
the
earth
as
mother,
dancing
in
pride
සක්
රාවේ
නාදේ
නුවරට
පණ
දෙන්නේ
The
conch
and
drum's
echo,
giving
life
to
the
city
අපි
හිරුට
වැන්ද
පෙළපතින්
උපන්නේ
We
were
born
in
a
lineage
that
worships
the
sun
අපි
හිරුට
වැන්ද
පෙළපතින්
උපන්නේ
We
were
born
in
a
lineage
that
worships
the
sun
කෙහෙල්
බඩයි
ගොක්
කොළ
අතු
රෑනයි
රඹකැන්
අඹ
අතු
පිදේණියේ
Banana
leaves
are
a
dish,
betel
leaves
are
a
plate,
king
coconut
and
mangoes
at
every
feast
කොල්පාඩුවයි
බුලත්
පදෙයි
කෝ
සැඟවුණු
අපේ
කංකාරි
බලේ
Paan
leaves
and
areca
nuts,
where
are
our
respectful
traditions
hidden
හේන්
කපන්
වැව්
අමුණු
බැඳන්
රට
සහලින්
බර
කල
හෙළයන්නේ
Our
ancestors
who
built
great
tanks
and
canals,
who
bore
the
weight
of
the
country
on
their
backs
ගුවන්
තලෙන්
පියසරන්න
අපි
සක්වලින්
නුවණ
ගත්
හෙළයන්නේ
From
the
sky,
we
have
learned
wisdom,
we
are
the
Sinhalese
who
have
gained
knowledge
from
the
stars
එහෙම
තමයි
හෙළ
රට
හෙළයන්නේ
That's
how
the
Sinhalese
are
එහෙම
තමයි
හෙළ
රට
අපේ
දිව්වේ
That's
how
the
Sinhalese
are,
they
are
our
light
එහෙම
රටක
ලේ
උඹට
තියෙන්නේ
You
have
the
blood
of
such
a
country
උඹ
එහෙම
රටක
ඇයි
යකා
නටන්නේ,
හේ...
Why
are
you
dancing
like
a
devil
in
such
a
country,
hey...
හේ,
තත්ජිත්-තකජිත්,
තත්ජිත්-තකජිත්,
තත්ජිත්-දොන්නත්-තා
Hey,
tatjit-takjit,
tatjit-takjit,
tatjit-donnath-ta
පහතරටින්
ගුරුකම්
විහිදෙන්නේ
From
the
lowlands,
teachings
are
spread
වෙස්
මූණු
රහට
සුදු
මිනිසුන්
එන්නේ
White
people
come
in
strange
disguises
දෙවියන්ගේ
රෝග
සැම
දුරු
කරලන්නේ
Claims
to
cure
all
diseases
given
by
God
යක්
බෙරේ
වැයෙනකොට
ලේ
කකියන්නේ
When
the
devil's
drum
beats,
blood
flows
යක්
බෙරේ
වැයෙනකොට
ලේ
කකියන්නේ
When
the
devil's
drum
beats,
blood
flows
මාතර,
බෙන්තර,
රයිගම
ආරෙට
දෙවොල්
මඩුව
නිසි
හැඩගන්නේ
Matara,
Bentota,
Rayigama,
these
temples
are
built
properly
බිල්ලෙ
යකා,
කළු
රීරි
යකා
ඊ
ගහ
දකිනා
විට
බියවන්නේ
The
dog
devil,
the
black
devil,
they
get
scared
when
they
see
the
jackfruit
tree
අපිට
නොහැකි
වැඩ
සැම
කරන්න
යක්කුන්ගෙන්
වැඩ
ගත්
හෙළයන්නේ
The
Sinhalese
who
got
the
devils
to
do
the
work
that
we
cannot
do
රටක
උරුමයට
පණ
පොවන්න
ලේ
බිම
හෙලන්න
වුණු
හෙළයන්නේ
The
Sinhalese
who
gave
their
lives
to
protect
the
heritage
of
the
country
එහෙම
තමයි
හෙළ
රට
හෙළයන්නේ
That's
how
the
Sinhalese
are
එහෙම
තමයි
හෙළ
රට
අපේ
දිව්වේ
That's
how
the
Sinhalese
are,
they
are
our
light
එහෙම
රටක
ලේ
උඹට
තියෙන්නේ
You
have
the
blood
of
such
a
country
උඹ
එහෙම
රටක
ඇයි
යකා
නටන්නේ,
හේ...
Why
are
you
dancing
like
a
devil
in
such
a
country,
hey...
හේ,
තත්ජිත්-තකජිත්,
තත්ජිත්-තකජිත්,
තත්ජිත්-දොන්නත්-තා
Hey,
tatjit-takjit,
tatjit-takjit,
tatjit-donnath-ta
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chanuka Moragoda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.