Chapeau Claque - Zeit zu gehen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chapeau Claque - Zeit zu gehen




Zeit zu gehen
Time to Go
Zeit Zu Gehen Es ist Zeit zu gehen
Time To Go It's time to go
Ich lasse das Essen auf dem Tisch
I'll leave the food on the table
Und dich allein zurück
And you alone behind
Ich trinke den letzten Schluck noch aus
I'll take one last drink
Schnüre mir meine Schuhe
Lace up my shoes
Kein Blick in deine Richtung
Not a glance in your direction
Es ist Zeit für mich zu gehen
It's time for me to leave
Ich hab es eilig, muss hier raus
In a hurry, gotta get out of here
Die frische Luft hier draußen tut so gut
The fresh air out here feels so good
Das Blut in meinen Venen war noch nie so rot
The blood in my veins never felt so red
Wo will ich eigentlich hin, wo bleibt mein Mut
Where am I even going, where's my courage
Nach so einem wunder wunderschönen Abend schon zu gehen
To leave on such a beautiful wonderful evening
Wenn es am schönsten ist, sagt man sich, soll man gehen
They say it's best to leave when it's at its best
Wenn es am schönsten ist, wenn es am schönsten ist
When it's at its best, when it's at its best
Kann es nicht erklären, doch vielleicht kannst du es verstehen
I can't explain it, but maybe you can understand
Weil es gerade am schönsten, weil es gerade am schönsten ist
Because it's at its best, because it's at its best
Muss ich gehen
I have to go
Der Regen auf meinen Wangen verschluckt sich an meinen Tränen
The rain on my cheeks swallows my tears
Ich verschlucke mich an meinem Lachen
I choke on my laughter
Weil ja, das liegt so nah
Because yes, it's that close
Ich spüre deinen Atem in meinem Nacken
I feel your breath on my neck
Deine Hand auf meiner Schulter
Your hand on my shoulder
Deine Worte dringen durch mich, durch und durch:
Your words pierce through me, through and through:
Kommst du denn zurück zur mir
Will you come back to me
Die frische Luft hier draußen tut so gut
The fresh air out here feels so good
Das Blut in meinen Venen war noch nie so rot
The blood in my veins never felt so red
Wo will ich eigentlich hin, wo bleibt mein Mut
Where am I even going, where's my courage
An so einem wunder wunderschönen Abend schon zu gehen
To leave on such a beautiful wonderful evening
Wenn es am schönsten ist, sagt man sich, soll man gehen
They say it's best to leave when it's at its best
Wenn es am schönsten ist, wenn es am schönsten ist
When it's at its best, when it's at its best
Kann es nicht erklären, doch vielleicht kannst du es verstehen
I can't explain it, but maybe you can understand
Weil es gerade am schönsten, weil es gerade am schönsten ist
Because it's at its best, because it's at its best
Muss ich gehen
I have to go





Writer(s): Maria Antonia Schmidt, Joerg Waehner, Peer Kleinschmidt, Moritz Sembritzki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.