Paroles et traduction Chaqueño Palavecino - Ahogarse en Miel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahogarse en Miel
Утонуть в меду
Quien
te
dejó
volver,
no
te
llegó
a
querer
Кто
тебя
отпустил
обратно,
не
смог
полюбить
тебя,
Yo
te
quiero
igual,
quizás
mucho
más
Я
люблю
тебя
все
так
же,
возможно
даже
больше
Que
la
primera
vez
Чем
в
первый
раз
Cuando
yo
no
fuí,
todo
para
tí
Когда
я
не
был
для
тебя
Como
debía
ser
Тем,
кем
должен
был
быть
Voy
a
dejar
llover,
mis
besos
en
tu
piel
Я
пролью
дождь
из
поцелуев
на
твою
кожу
Para
celebrar,
el
sueño
ideal
Чтобы
отпраздновать
идеальную
мечту
De
un
nuevo
amanecer
Нового
рассвета
El
que
no
creí,
porque
no
entendí
В
который
я
не
верил,
потому
что
не
понимал
Lo
que
era
ahogarse
en
miel
Что
значит
утонуть
в
меду
Por
mi
perdido
andén,
vuelve
a
pasar
el
tren
По
моей
забытой
дороге
снова
проходит
поезд
No
me
duermo
más,
y
en
agua
de
azahar
Я
больше
не
сплю,
а
в
воде
из
апельсиновых
цветов
Endulzaré
el
placer
Я
подслащу
удовольствие
Si
antes
me
morí,
hoy
amor
por
tí
Если
раньше
я
умирал,
то
сегодня
из-за
тебя,
любовь,
Yo
volveré
a
nacer
Я
снова
рожусь
Al
reino
de
tus
pies,
voy
a
dejar
caer
К
подножию
твоих
ног
я
направлю
свое
падение,
Pena
y
soledad,
una
vanidad
Печаль
и
одиночество,
тщеславие
Que
me
nubló
el
ayer
Застилали
мне
взор
вчера,
Si
es
que
no
te
ví,
ahora
ven
a
mí
Если
я
не
видел
тебя
раньше,
то
теперь
приди
ко
мне
No
hay
tiempo
que
perder
Нет
времени
терять
Y
como
nunca
fué,
yo
te
disfrutaré
И
как
никогда
раньше,
я
буду
наслаждаться
тобой
Corazón
total,
con
ese
tic
tac
Сердце
свое
целиком,
с
этим
тиканьем
часов,
Que
nadie
puede
ver
Которое
никто
не
увидит,
Porque
si
no
fuí,
todo
para
tí
Потому
что
если
я
не
был
для
тебя
Ya
lo
quisiera
ser
Тем,
кем
хотел
бы
быть
Por
mi
perdido
andén,
vuelve
a
pasar
el
tren
По
моей
забытой
дороге
снова
проходит
поезд
No
me
duermo
más,
y
en
agua
de
azahar
Я
больше
не
сплю,
а
в
воде
из
апельсиновых
цветов
Endulzaré
el
placer
Я
подслащу
удовольствие
Si
antes
me
morí,
hoy
amor
por
tí
Если
раньше
я
умирал,
то
сегодня
из-за
тебя,
любовь,
Yo
volveré
a
nacer
Я
снова
рожусь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Hernan Salomon, Alfredo Oscar Salomon, Maria Guardo Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.