Paroles et traduction Chaqueño Palavecino - Canta Crespin. Oficio de Cantor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canta Crespin. Oficio de Cantor
Crespin Sings. Minstrel's Craft
Ser
cantor
de
estas
tierras
To
be
a
singer
of
these
lands
Es
mi
oficio
verdadero
Is
my
true
calling
Cantarle
a
toda
mi
gente
To
sing
to
all
my
people
Con
violines
y
legüeros.
With
violins
and
legüeros.
Las
coplas
que
interpreto
The
verses
I
sing
Con
el
corazón
sincero
With
a
sincere
heart
Retumban
por
el
monte
Echo
through
the
mountains
Como
el
talar
del
hachero.
Like
the
lumberjack's
axe.
Le
canto
a
todo
lo
nuestro
I
sing
of
all
that
is
ours
Al
humilde
jornalero
To
the
humble
laborer
Al
del
oficio
más
simple
To
the
simplest
tradesman
Al
que
no
tiene
paradero.
To
those
without
a
home.
Le
canto
al
hombre
sencillo
I
sing
of
the
simple
man
Al
de
alpargata
y
sombrero
Of
the
alpargata
and
hat
Al
trabajador
de
la
tierra
To
the
worker
of
the
land
Con
todo
mi
sentimiento.
With
all
my
heart.
Le
canto
al
hombre
pobre
I
sing
of
the
poor
man
También
al
que
tiene
más
Also
of
the
one
who
has
more
Mi
canto
no
tiene
clase
My
song
has
no
class
Ni
prejuicio
ni
maldad.
No
prejudice
or
evil.
Un
sueño
inmenso
me
anima
A
great
dream
drives
me
Y
no
me
deja
aflojar
And
doesn't
let
me
give
up
De
ver
mi
Argentina
unida
Of
seeing
my
Argentina
united
Con
la
bandera
de
la
paz.
With
the
banner
of
peace.
Por
eso
le
canto
al
viento
That
is
why
I
sing
to
the
wind
Mensajero
sin
igual
Unequaled
messenger
Que
desparrame
estos
versos
Who
scatters
these
verses
Sin
olvidar
un
lugar.
Without
forgetting
a
place.
Por
eso
le
canto
a
la
vida
That
is
why
I
sing
of
life
Por
eso
alzo
mi
voz
That
is
why
I
raise
my
voice
Señores
yo
soy
la
copla
My
lady,
I
am
the
verse
Mi
oficio
es
ser
cantor.
My
craft
is
to
be
a
singer.
Cuando
llega
el
alba
When
dawn
arrives
Cuando
la
oración
When
the
prayer
Se
escucha
su
canto
His
song
is
heard
Se
escucha
su
voz.
His
voice
is
heard.
Qué
tristeza
tienes
What
sadness
do
you
have
Que
te
hiere
tanto
That
wounds
you
so
Que
hace
que
no
quieras
That
makes
you
not
want
to
Ni
salir
de
a
rato.
Even
go
out
for
a
while.
Volaste
pa'l
monte
You
flew
to
the
mountain
A
quién
sabe
dónde
Who
knows
where
Te
fuiste
muy
solo
You
left
very
alone
Qué
dolor
tu
nombre.
Oh,
what
pain
your
name.
Qué
pena
tendrás
crespín
What
sorrow
you
must
have,
Crespin
Mi
pena
es
tu
herida
My
sorrow
is
your
wound
Tu
prenda
llorando
Your
love
crying
Igual
que
la
mía.
Just
like
mine.
Santo
San
Francisco
Saint
Francis
Alumbrale
el
canto
Light
up
his
song
Que
tu
violincito
May
your
violin
Quedará
sonando.
Keep
playing.
Por
andar
cantando
For
singing
Nos
llevan
los
días
The
days
carry
us
away
Cómo
se
parecen
How
they
are
alike
Tu
vida
y
la
mía.
Your
life
and
mine.
Cansado
algún
día
Tired
one
day
De
esconder
la
vida
Of
hiding
life
Vuelva
alguna
tarde
Come
back
someday
Por
amor
sería.
For
love's
sake.
Qué
pena
tendrás
crespín
What
sorrow
you
must
have,
Crespin
Mi
pena
es
tu
herida
My
sorrow
is
your
wound
Tu
prenda
llorando
Your
love
crying
Igual
que
la
mía.
Just
like
mine.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Alberto Bazan, Oscar Esperanza Palavecino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.