Paroles et traduction Chaqueño Palavecino - Córdoba Norte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Córdoba Norte
Córdoba Norte
Adiós
Cerro
Colorado
Farewell,
Purple
Hill
Cerro
de
piedras
pintadas.
Hill
of
painted
stones.
Algún
día
he
de
volver
Someday
I
will
return
Por
tu
camino
de
cabras.
On
your
goat
path.
Me
voy
par
él
cuesta
arriba
I'm
going
up
the
hill
Orillando
lo
quebrada.
Along
the
ravine.
Pura
piedra
y
soledad,
Just
rock
and
solitude,
Camino
de
Caminiaga.
Caminiaga's
path.
El
alto
de
Santa
Cruz
The
heights
of
Saint
Cruz
Tiene
una
selva
de
palmas.
Have
a
palm
forest.
Por
ellas
se
va
la
tarde
That's
where
the
afternoon
goes
Con
una
luz
de
vidalas.
With
the
light
of
vidalas.
Adiós
norte
cordobés,
Farewell,
northern
Cordoba,
Tierra
de
lindos
paisanos.
Land
of
beautiful
countrymen.
Ya
se
van
las
tradiciones.
Traditions
are
fading
now.
¡Adiós
Don
Tristán
Moyano!
Farewell,
Don
Tristan
Moyano!
Me
voy
por
la
senda
vieja,
I'm
taking
the
old
path,
Por
Deanfunes
y
Ongamira.
Through
Deanfunes
and
Ongamira.
Entre
coplas
y
caminos
With
songs
and
roads
Se
me
va
yendo
la
vida:
My
life
is
slipping
away:
No
quiero
cantar
tristezas
I
don't
want
to
sing
of
sadness
Pero
hay
caminos
que
apenan.
But
there
are
paths
that
cause
sorrow.
Algunos
con
sol
quemantes
Some
with
burning
sun
Y
algunos
con
luna
llena.
And
some
with
full
moon.
Corazón.
¿Dónde
vas
yendo,
Heart,
where
are
you
going,
De
adonde
te
andan
llamando?
From
where
do
they
summon
you?
Tal
vez
pa'
darte
consuelo,
Perhaps
to
give
you
solace,
O
pa'
largarte
llorando.
Or
to
let
you
weep.
Adiós
norte
cordobés,
Farewell,
northern
Cordoba,
Tierra
de
lindos
paisanos.
Land
of
beautiful
countrymen.
Ya
se
van
las
tradiciones.
Traditions
are
fading
now.
Adiós
Don
Tristán
Moyano.
Farewell,
Don
Tristan
Moyano.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atahualpa Yupanqui, Hector Roberto Chavero, Antonietta Paula Pepin, Pablo Cerro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.