Chaqueño Palavecino - Dame Tu Estrella - traduction des paroles en allemand

Dame Tu Estrella - Chaqueño Palavecinotraduction en allemand




Dame Tu Estrella
Gib mir deinen Stern
Despiértame el corazón,
Erwecke mein Herz,
Muchacha dame tu estrella.
Mädchen, gib mir deinen Stern.
Despiértame la ilusión,
Erwecke die Hoffnung,
Lléname de primavera.
Erfülle mich mit Frühling.
El río lleva una flor,
Der Fluss trägt eine Blume,
Tu cauce lo ha desbordado.
Dein Flussbett hat sie überlaufen lassen.
Mi río lleva un dolor,
Mein Fluss trägt einen Schmerz,
La culpa de haberte amado.
Die Schuld, dich geliebt zu haben.
(Estribillo)
(Refrain)
Entregate ya no sé,
Gib dich hin, ich weiß nicht,
Podremos hallar tal vez;
Vielleicht finden wir;
Mañana esta ilusión, de amarnos sin padecer.
Morgen diese Hoffnung, uns zu lieben, ohne zu leiden.
Muchacha dame tu amor, quiero sentirte otra vez.
Mädchen, gib mir deine Liebe, ich will dich wieder spüren.
(Segunda)
(Zweite Strophe)
Tu boca me dice adiós,
Dein Mund sagt mir Lebewohl,
Tus labios no dicen nada.
Deine Lippen sagen nichts.
Y sienten que nuestro amor,
Und sie fühlen, dass unsere Liebe,
Cómo el sol nunca se apaga.
Wie die Sonne, niemals erlischt.
Despiértame el corazón,
Erwecke mein Herz,
Muchacha de luna nueva.
Mädchen des Neumondes.
Devuélveme la ilusión,
Gib mir die Hoffnung zurück,
Lléname de primavera.
Erfülle mich mit Frühling.
(Estribillo)
(Refrain)
Entrégate ya no sé,
Gib dich hin, ich weiß nicht,
Podremos hallar tal vez;
Vielleicht finden wir;
Mañana esta ilusión, de amarnos sin padecer.
Morgen diese Hoffnung, uns zu lieben, ohne zu leiden.
Muchacha dame tu amor, quiero sentirte otra vez.
Mädchen, gib mir deine Liebe, ich will dich wieder spüren.





Writer(s): Hector Rene Schmunk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.