Paroles et traduction Chaqueño Palavecino - El Arriero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
las
arenas
bailan
los
remolinos,
Whirlwinds
dance
on
the
sand,
El
sol
juega
en
el
brillo
del
pedregal,
The
sun
plays
in
the
glow
of
the
gravel,
Y
prendido
a
la
magia
de
los
caminos,
And
clinging
to
the
magic
of
the
paths,
El
arriero
va,
el
arriero
va.
The
drover
goes,
the
drover
goes.
Es
bandera
de
niebla
su
poncho
al
viento,
His
poncho
is
a
flag
of
mist
in
the
wind,
Lo
saludan
las
flautas
del
pajonal,
The
flutes
of
the
tall
grass
greet
him,
Y
animando
la
tropa
por
esos
cerros,
And
urging
the
herd
over
those
hills,
El
arriero
va,
el
arriero
va.
The
drover
goes,
the
drover
goes.
Las
penas
y
las
vaquitas
Sorrows
and
the
cows
Se
van
par
la
misma
senda.
Go
down
the
same
path.
Las
penas
y
las
vaquitas
Sorrows
and
the
cows
Se
van
par
la
misma
senda.
Go
down
the
same
path.
Las
penas
son
de
nosotros,
Sorrows
are
ours,
Las
vaquitas
son
ajenas.
The
cows
are
someone
else's.
Las
penas
son
de
nosotros,
Sorrows
are
ours,
Las
vaquitas
son
ajenas.
The
cows
are
someone
else's.
Las
vaquitas
son
ajenas.
The
cows
are
someone
else's.
Un
degüello
de
soles
muestra
la
tarde,
A
slaughter
of
suns
shows
the
afternoon,
Se
han
dormido
las
luces
del
pedregal,
The
lights
of
the
gravel
have
fallen
asleep,
Y
animando
la
tropa,
dale
que
dale,
And
urging
the
herd,
come
what
may,
El
arriero
va,
el
arriero
va.
The
drover
goes,
the
drover
goes.
Amalaya
la
noche
traiga
un
recuerdo
May
the
night
bring
you
a
memory
Que
haga
menos
pesada
mi
soledad.
That
will
make
my
loneliness
less
heavy.
Como
sombra
en
la
sombra
por
esos
cerros,
Like
a
shadow
in
the
shadow
over
those
hills,
El
arriero
va,
el
arriero
va.
The
drover
goes,
the
drover
goes.
Las
penas
y
las
vaquitas
Sorrows
and
the
cows
Se
van
par
la
misma
senda.
Go
down
the
same
path.
Las
penas
y
las
vaquitas
Sorrows
and
the
cows
Se
van
par
la
misma
senda.
Go
down
the
same
path.
Las
penas
son
de
nosotros,
Sorrows
are
ours,
Las
vaquitas
son
ajenas.
The
cows
are
someone
else's.
Las
penas
son
de
nosotros,
Sorrows
are
ours,
Las
vaquitas
son
ajenas.
The
cows
are
someone
else's.
Las
vaquitas
son
ajenas.
The
cows
are
someone
else's.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Roberto Chavero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.