Paroles et traduction Chaqueño Palavecino - El Hombre Es Pura Arenita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Hombre Es Pura Arenita
Man Is Pure Sand
Es
triste
llegar
a
viejo
It's
sad
to
grow
old
Resentido
y
amargao.
Resentful
and
bitter.
Hablar
mal
de
los
amigos,
To
speak
ill
of
friends.
No
es
de
esta
tierra,
cuñao.
It's
not
the
way
of
this
land,
my
friend.
Pa
enamorar
la
mujer
To
woo
a
woman
Ninguno
hable
mal
del
otro,
None
should
speak
ill
of
another,
Que
en
las
yerras
del
querer
For
in
the
trials
of
love
Cada
cual
doma
sus
potros.
Each
tames
his
own
steeds.
El
hombre
es
pura
arenita
Man
is
pure
sand
En
medio
de
tanta
huella,
Amidst
so
many
footprints,
No
hace
falta
dir
al
cielo
One
need
not
speak
to
the
heavens
Para
alcanzar
las
estrellas.
To
reach
for
the
stars.
Quien
no
tenga
mucha
voz
Whoever
lacks
a
strong
voice
Mejor
que
cante
bajito,
Would
do
well
to
sing
softly,
Hay
que
tener
mucha
agalla
It
takes
great
courage
Para
cantar
a
los
gritos.
To
sing
at
the
top
of
one's
lungs.
Yo
siempre
canté
a
los
gritos
I
have
always
sung
with
all
my
might
Así
en
el
monte
aprendí,
As
I
learned
in
the
mountains,
Yo
sólo
canto
bajito
I
only
sing
softly
Cuando
canto...
para
mi
When
I
sing...
to
myself
Pero
si
le
canto
al
pueblo
But
if
I
sing
to
the
people
No
paro
hasta
hacerlo
arder,
I
won't
stop
until
I
set
them
ablaze,
Al
tope
de
mi
alarido,
With
the
full
force
of
my
voice,
Me
gusta
verlo
crecer.
I
love
to
watch
it
grow.
El
gaucho
canta
pa'
juera,
The
gaucho
sings
outward,
El
indio
canta
pa'
dentro,
The
Indian
sings
inward,
Uno
es
guitarra
altanera
One
is
a
proud
guitar
Y
el
otro,
puro
lamento.
And
the
other,
pure
lament.
El
canto
es
consolación,
Song
is
solace,
El
grito
es
necesidad,
A
cry
is
necessity,
Corazón
contento
canta,
A
joyful
heart
sings,
Quien
sufre
debe
gritar.
The
suffering
must
cry
out.
Yo
siempre
canté
a
los
gritos,
I
have
always
sung
with
all
my
might,
Así
en
el
monte
aprendí,
As
I
learned
in
the
mountains,
Yo
sólo
canto
bajito
I
only
sing
softly
Cuando
canto...
para
mi.
When
I
sing...
to
myself.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eraclio Catalin Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.