Chaqueño Palavecino - Estrellita - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chaqueño Palavecino - Estrellita




Estrellita
Звездочка
Estrellita no te vayas de mi lado
Звездочка, не покидай меня,
Estrellita quédate un poquito más
Звездочка, останься еще немного.
Siempre fuiste lucerito en mi camino
Ты всегда была путеводной звездой на моем пути,
Y hoy preciso como nunca tu señal.
И сегодня мне, как никогда, нужен твой знак.
Esa luz que ha iluminado mis cantares
Тот свет, что освещал мои песни,
Esa luz que ha sido lámpara en mi andar
Тот свет, что был лампой на моем пути,
Que me dio felicidades tan queridas
Что подарил мне такую дорогую радость,
Y el amor porque en la vida.
И любовь, ради которой я живу.
Sin amor no es vida ya
Без любви жизнь уже не жизнь,
Y en el alba ha de marcharse la que un día
И на рассвете уйдет та, что однажды
Juró que se moriría si me dejara de amar.
Клялась, что умрет, если разлюбит меня.
El frío cruel, la soledad
Жестокий холод, одиночество
Han de golpear mi corazón
Будут терзать мое сердце.
Alúmbrala con esa luz
Освети ее тем светом,
Que enciende llamas
Который зажигает пламя,
Que no se apagan jamás.
Которое никогда не гаснет.
Estrellita, luz y fuego de mi vida
Звездочка, свет и огонь моей жизни,
Déjale en su corazón este cantar
Оставь в ее сердце эту песню,
Humedece su pañuelo con el beso
Смочи ее платок поцелуем,
Que nos dimos frente al río como altar.
Который мы подарили друг другу у реки, словно у алтаря.
Solamente yo te pido que le digas
Только тебя я прошу, скажи ей,
Que no vuele, que es peligroso volar,
Чтобы не летала, опасно летать,
Gavilanes del camino, palomita,
Хищные птицы на пути, голубка моя,
Clavarán en sus alitas lastimaduras de sal.
Вонзят в ее крылья соленые раны.
Y si vuelve buscando mi amor eterno
И если она вернется в поисках моей вечной любви,
Me hallará solo y enfermo
Она найдет меня одиноким и больным,
Y un lamento, mi cantar.
И плач, мою песню.
El frío cruel, la soledad
Жестокий холод, одиночество
Han de golpear mi corazón
Будут терзать мое сердце.
Alúmbrala con esa luz
Освети ее тем светом,
Que enciende llamas
Который зажигает пламя,
Que no se apagan jamás.
Которое никогда не гаснет.





Writer(s): Eraclio Catalin Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.