Paroles et traduction Chaqueño Palavecino - La Paloma y el Halcón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Paloma y el Halcón
Голубка и Сокол
Me
va
alegrando
la
vida,
Ты
наполняешь
мою
жизнь
радостью,
Lo
que
querés
insinuar,
Тем,
что
хочешь
намекнуть,
Porque
al
tratarse
de
amores,
Ведь
когда
речь
идёт
о
любви,
Puedo
volver
a
empezar,
Я
могу
начать
всё
сначала,
Porque
al
tratarse
de
amores,
Ведь
когда
речь
идёт
о
любви,
Puedo
volver
a
empezar.
Я
могу
начать
всё
сначала.
Dejame
un
beso
en
el
aire,
Оставь
мне
поцелуй
в
воздухе,
Así
ya
no
sufro
más,
Чтобы
я
больше
не
страдал,
Que
siempre
voy
a
buscarte,
Ведь
я
всегда
буду
искать
тебя,
Y
haces
decir
que
no
estás,
А
ты
говоришь,
что
тебя
нет,
Que
siempre
voy
a
buscarte,
Ведь
я
всегда
буду
искать
тебя,
Y
haces
decir
que
no
estás.
А
ты
говоришь,
что
тебя
нет.
Por
tu
ventana
entreabierta,
Через
твоё
приоткрытое
окно,
Te
juro
que
voy
a
entrar,
Клянусь,
я
войду,
Y
si
te
encuentro
dormida,
И
если
найду
тебя
спящей,
Con
migo
te
he
de
llevar,
Я
унесу
тебя
с
собой,
Y
de
este
alcón
palomita,
И
от
этого
сокола,
голубка,
No
te
podrás
escapar.
Тебе
не
уйти.
:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:
:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:
Todo
el
amor
que
respiro,
Вся
любовь,
которой
я
дышу,
Detrás
de
tu
coquetear,
Скрывается
за
твоим
кокетством,
Igual
que
un
ramo
de
hortigas,
Словно
букет
крапивы,
Me
está
empezando
a
picar,
Начинает
жечь
меня,
Igual
que
un
ramo
de
hortigas,
Словно
букет
крапивы,
Me
está
empezando
a
picar.
Начинает
жечь
меня.
Quiero
morder
en
tus
labios,
Хочу
вкусить
твои
губы,
Esa
manzana
sensual,
Это
чувственное
яблоко,
Y
recordarte
al
oído,
И
напомнить
тебе
на
ушко,
Con
fuego
no
hay
que
jugar,
С
огнём
играть
не
стоит,
Y
recordarte
al
oído,
И
напомнить
тебе
на
ушко,
Con
fuego
no
hay
que
jugar.
С
огнём
играть
не
стоит.
Por
tu
ventana
entreabierta,
Через
твоё
приоткрытое
окно,
Te
juro
que
voy
a
entrar,
Клянусь,
я
войду,
Y
si
te
encuentro
dormida,
И
если
найду
тебя
спящей,
Con
migo
te
he
de
llevar,
Я
унесу
тебя
с
собой,
Y
de
éste
alcón
palomita,
И
от
этого
сокола,
голубка,
No
te
podrás
escapar.
Тебе
не
уйти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Oscar Salomon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.