Chaqueño Palavecino - La Vecinita - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chaqueño Palavecino - La Vecinita




La Vecinita
Соседка
Las alpargatas me aprietan
Ноги устали от сандалий
Las medias me dan calor
Чулки греют меня
Y la chinita de frente
А китаяночка напротив
Me tiene loco de amor.
Пленила меня.
La vecina del frente me mira
Соседка с другой стороны глядит на меня
Y no se imagina que tiemblo de amor
И не подозревает, как я дрожу
Que la sueño en mis brazos cautiva
Что мечтаю о ней
Para que la vida nos trate mejor.
Чтобы жизнь к нам была благосклонна.
Habrá luna llena esta noche
Сегодня будет полная луна
Las gatas celosas tendrán ilusión
Кошки обрадуются
Y yo andaré como un gato
А я буду бродить как кот
Buscando cariño maullando pasión.
Ища ласки, мурлыча о страсти.
La vecina del frente me mira
Соседка с другой стороны глядит на меня
Y yo me imagino tener su querer
А я думаю, как бы завладеть ее сердцем
Bailando bien amarraditos
Танцуя страстно
Mejilla a mejilla hasta el amanecer.
Щёка к щеке до самого утра.
Con sus ojos audaces me mira
Взгляд ее дерзкий так и сверкает
Y no se da cuenta siquiera que soy
И она не замечает, как я
Un cantor que vive soñando
Певец, который мечтает
Un hombre que vive cantando al amor.
Мужчина, который поет о любви.
Cada vez que asoma a su puerta
Каждый раз, когда она выходит за порог
Mi alma se llena de loca ilusión
Душа моя окрыляется
Y al mirarme sin decirme nada
И, глядя на меня, хоть и молчит
Mis labios presienten cual es su sabor.
Мои губы уже знают, каков вкус ее поцелуев.
Ay, si supiera que ella despierta
Ах, если бы она только знала
Esa tormenta en mi corazón
Что она будоражит мое сердце
Gustaría tal vez de mí, invitación
Может быть, она приняла бы мое приглашение
Llegando a la perdición.
И позволила бы затеряться на пути греха.
Vecinita que china bonita
Соседочка, какая же ты прелесть
Yo sueño ser dueño de su boca en flor.
Я мечтаю завладеть твоими сладкими губами.
La vecina del frente insinúa
Соседка с другой стороны намекает
Lo he visto en su forma, lo he visto en su andar
Я вижу это по ее походке, по ее манерам
Un fuego que todo devora
Огонь поглощает все на своем пути
Y sin más demora me quiero quemar.
И я хочу сгореть.
Con su llama encendida despierta
Пламя ее страсти разгорается
Pasiones ocultas de mi inspiración
И пробуждает мои тайные желания
No sabe que soy ese ángel
Она не знает, что я тот самый ангел
Que lanza su flecha certera de amor.
Что выпускает стрелу любви, поражающую цель.





Writer(s): Daniel Villa, Imanol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.