Chaqueño Palavecino - Pregón Misionero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chaqueño Palavecino - Pregón Misionero




Pregón Misionero
Misionary's Cry
El paisaje atrás dejó la noche y se tiñe de azul tu inmenso
The landscape behind has left the night and your immense is dyed blue
Cielo y toda Misiones se asemeja a un gran paraíso de esplendor.
Heaven and all Missions resembles a great paradise of splendor.
Los caminos a lo largo nos esperan y el calor del sol de la mañana
The roads along the way await us and the warmth of the morning sun
Y se extiende un manto de esmeralda que acaricia todo el yerbatal.
And an emerald mantle extends that caresses the entire yerba mate plantation.
Salpica el cristal de mi recuerdo el ranchito aquel donde
The crystal of my memory is splashed by the ranch where
Vivía y la flor silvestre de mi vida pasa como un río que se va.
I lived and the wild flower of my life passes like a river that goes away.
Preso estoy de aquel lejano anhelo labrando un sollozo de
I am a prisoner of that distant longing, crafting a sob of
Misterio y Misiones corre en mis
Mystery and Missions runs in my
Entrañas sin perder su rumbo al caminar.
Entrails without losing its course as I walk.
Musica Al eco del silbo mañanero contestan las aves con su canto
Music To the echo of the morning whistle the birds answer with their song
Y se escucha en la alborada un llanto al ultimo golpe de un hachar.
And at dawn a cry is heard by the last stroke of an ax.
Pregonando voy por el sendero alegrando al viento con mi
I proclaim along the path, cheering the wind with my
Canto y toda Misiones se asemeja a un gran paraíso de esplendor.
Song and all Missions resembles a great paradise of splendor.
Salpica el cristal de mi recuerdo el ranchito aquel donde
The crystal of my memory is splashed by the ranch where
Vivía y la flor silvestre de mi vida pasa como un río que se va.
I lived and the wild flower of my life passes like a river that goes away.
Preso estoy de aquel lejano anhelo labrando un sollozo de
I am a prisoner of that distant longing, crafting a sob of
Misterio y Misiones corre en mis
Mystery and Missions runs in my
Entrañas sin perder su rumbo al caminar.
Entrails without losing its course as I walk.





Writer(s): Silvia Susana Ballardini, Onofre Paz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.