Paroles et traduction Chaqueño Palavecino - Tu Piel, Mi Piel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Piel, Mi Piel
Твоя кожа, моя кожа
Ha
nacido
un
sentimiento,
que
me
lleva
a
comprender
Родилось
чувство,
которое
ведет
меня
к
пониманию
El
reflejo
de
tu
alma,
preparada
a
conceder,
Отражение
твоей
души,
готовой
уступить,
La
sonrisa
enamorada
por
primera
vez...
Улыбка
любви
с
первого
взгляда...
Si
besar
tu
boca
ardiente,
fue
robar
tu
timidez,
Если
поцеловать
твой
пылающий
рот
- значит
лишить
тебя
твоей
робости,
Si
juntar
dos
sentimientos
Если
соединить
два
чувства
Fue
juntar
tu
piel,
mi
piel
Значит
соединить
твою
кожу,
мою
кожу
Es
sentir
cada
momento,
un
sabor
a
miel.
И
почувствовать
в
каждый
момент
вкус
меда.
Esta
en
ti
la
luz
del
alba,
desnuda
de
placer
В
тебе
свет
зари,
обнаженный
от
удовольствия
Y
asi
cada
mañana
dibujar
todo
tu
ser...
И
каждое
утро
я
рисую
всем
своим
существом...
Las
caricias
que
me
dabas
no
quiero
perder.
Ласки,
которые
ты
мне
дарила,
я
не
хочу
терять.
Quiero
ver
tu
cuerpo
en
celo,
en
tu
vientre
fiebre
y
sol
Хочу
видеть
твое
тело
в
исступлении,
жар
и
солнце
у
тебя
в
животе
Que
respira
del
aroma
el
perfume
de
este
amor,
Дышащий
ароматом
твоего
тела,
любовью,
Ir
muriendo
poco
a
poco,
loco
de
pasion.
Сходить
с
ума
от
страсти,
понемногу
умирая.
Hoy
mi
vida
por
tu
entrega,
esta
llena
de
color
Сегодня
моя
жизнь
благодаря
твоей
преданности
полна
красок
El
silencio
ya
no
existe,
cuando
se
encucha
tu
voz
Тишина
больше
не
существует,
когда
слышишь
твой
голос
En
mi
mundo
todo
tengo,
si
tengo
tu
amor.
В
моем
мире
есть
все,
если
у
меня
есть
твоя
любовь.
En
mi
fantasia
espero,
que
no
acabe
la
ilusion
В
своей
фантазии
я
надеюсь,
что
иллюзия
никогда
не
кончится
Y
me
lleve
por
la
vida
sin
penurias
ni
dolor.
И
поведет
меня
по
жизни
без
лишений
и
боли.
Se
convierte
en
melodia
de
nueva
cancion.
И
превратится
в
мелодию
новой
песни.
Esta
en
ti
la
luz
del
alba,
desnuda
de
placer
В
тебе
свет
зари,
обнаженный
от
удовольствия
Y
asi
cada
mañana
dibujar
todo
tu
ser
И
каждое
утро
я
рисую
всем
своим
существом
Las
caricias
que
me
dabas
no
quiero
perder.
Ласки,
которые
ты
мне
дарила,
я
не
хочу
терять.
Quiero
ver
tu
cuerpo
en
celo,
en
tu
vientre
fiebre
y
sol
Хочу
видеть
твое
тело
в
исступлении,
жар
и
солнце
у
тебя
в
животе
Que
respira
del
aroma
el
perfume
de
este
amor
Дышащий
ароматом
твоего
тела,
любовью
Ir
muriendo
poco
a
poco,
loco
de
pasion.
Сходить
с
ума
от
страсти,
понемногу
умирая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Rene Schmunk, Juan Carlos Abraham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.