Charanga Habanera - Señora - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charanga Habanera - Señora




Señora
Lady
A ella le tocó esa vida
She had that life
Y se convirtió en señora
And she became a lady
Se vistió de la amargura
She dressed in bitterness
El corazón sin llanto
Her heart without crying
Y una vida oscura
And a dark life
No le dieron la mirada
She wasn't given the look
Que se besa con la luna
That kisses the moon
La sonrisa fue fingida
The smile was feigned
La caricia un llanto
The caress a cry
Todo fue mentira
Everything was a lie
Y el alma le cambió
And her soul changed
Perdió la
She lost faith
Y respiró venganza
And she breathed vengeance
Cada hora cada vez
Every hour, every time
Señora a veces la vida
Lady, sometimes life
Nos lleva hasta la locura
Takes us to madness
Y sólo nos salva
And only saves us
El amor y el milagro
Love and miracles
Aunque algún pedazo
Although a piece
Nos queda en la duda
Remains in doubt
Señora a veces la vida
Lady, sometimes life
Nos lleva hasta la locura
Takes us to madness
Y sólo nos salva
And only saves us
El amor y el milagro
Love and miracles
Aunque algún pedazo
Although a piece
Nos queda en la duda
Remains in doubt
Señora
Lady
No le dieron la mirada
She wasn't given the look
Que se besa con la luna
That kisses the moon
La sonrisa fue fingida
The smile was feigned
La caricia un llanto
The caress a cry
Todo fue mentira
Everything was a lie
Y el alma le cambió
And her soul changed
Perdió la
She lost faith
Y respiró venganza
And she breathed vengeance
Cada hora, sin saber
Every hour, without knowing
Que el tiempo no
That time does not
Te deja ver
Let you see
Como es que siempre vuelve
How it always comes back
Hacia el principio cada vez
To the beginning every time
Señora a veces la vida
Lady, sometimes life
Nos lleva a la locura
Takes us to madness
Y sólo nos salva
And only saves us
El amor y el milagro
Love and miracles
Aunque algún pedazo
Although a piece
Nos queda en la duda
Remains in doubt
Señora a veces la vida
Lady, sometimes life
Nos lleva a la locura
Takes us to madness
Y sólo nos salva
And only saves us
El amor y el milagro
Love and miracles
Aunque algún pedazo
Although a piece
Nos queda en la duda
Remains in doubt
Ay señora la vida es una sola
Oh, lady, life is only one
Y lo hecho hecho está
And what's done is done
Si te equivocaste no importa
If you made a mistake, it doesn't matter
Sigue palante
Keep going
No pasa na'
Nothing happens
Señora a veces la vida
Lady, sometimes life
Nos hace yaya pero tenemos que seguir
Makes us old, but we have to keep going
A la batalla
To the battle
Tienes que seguir gozando
You have to keep enjoying
Que la vida se acaba y nadie sabe cuando
Because life ends and nobody knows when
Señora a veces la vida
Lady, sometimes life
Nos hace yaya
Makes us old
Pero tenemos que seguir
But we have to keep going
Y éla la batalla
And she, the battle
Y si quieras te explicó
And if you want, I'll explain
No te habló ni del amor
I won't talk to you about love
Él mintió, te engañó y partió
He lied, he cheated and left
Señora a veces la vida
Lady, sometimes life
Se la ganónos hace yaya
Life makes us old
Francopero tenemos que seguir
But we have to keep going
Señoraa la batalla
Lady, to the battle
Trata de olvidar
Try to forget
Son las cosas del destino
These are the things of destiny
Que tenían que pasar
That had to happen
No llores más señora
Don't cry anymore, lady
Y cómo dice
And as it says
Así
That’s how
Así me gusta
That's how I like it
Ay, señorita, no señora
Oh, miss, not lady
Discúlpenme se me olvida
Excuse me, I forgot
Ay, no se desepere
Oh, don't despair
Cójala con calma ¿qué cosa?
Take it easy, what?
Eh, la vida
Eh, life
Y si la coges la vida
And if you take life
Y si la coges con calma
And if you take it easy
Seguro que... y te quedas conmigo
Sure... and you stay with me
¿Cómo qué? como amigos
As what? As friends
Avanza que eso cansa
Move on, that's tiring
Si te quedas yo a te
If you stay, I will
Daré cariño
Give you affection
Ternura y mucho placer
Tenderness and lots of pleasure
Y te quedas conmigo
And you stay with me
Como amigos
As friends
Avanza que eso no cansa
Move on, that doesn't get tiring
Yo que estás molesta
I know you're upset
Preocupada y yo te invito a mi fiesta
Worried, and I invite you to my party
Avanzar no cuesta nada
Moving on costs nothing
Y te quedas conmigo
And you stay with me
¿Qué? como amigos
What? As friends
Avanza que sólo cansa
Move on, that only gets tiring
¡Mira! y yo te digo
Look! And I tell you
Avanza que eso no cansa
Move on, that doesn’t get tiring
Y te quedas conmigo
And you stay with me
¿Como qué? como amigos
As what? As friends
Avanza que eso no cansa
Move on, that doesn't get tiring
Ay señorita te digoavanza
Oh, miss, I'm telling you to move on
Ay! dile que no sirvió que vas tumbando que eso no cansa
Oh! Tell him that going down didn’t work, that doesn’t get tiring
Qué va! qué va! busca el camión de mudanza
What's up! What's up! Look for the moving truck
Oye, recoge, y vamo echando
Hey, pack up, and let's go
Avanza
Move on
Miray pa' la fiesta de Martica que eso no cansa
Look at Martica's party, that doesn't get tiring
Qué va a cansar! busca el camión de mudanza
What's going to get tiring! Look for the moving truck
Ay, señorita
Oh, miss
Avanza
Move on
Ay, a-van-za! que va a ver! que eso no cansa
Oh, mo-ve o-n! You'll see! That doesn't get tiring
Que verás busca el camión de mudanza
You’ll see, look for the moving truck
Tu camión te está esperando... así
Your truck is waiting for you... like this
Ay! Jotavich! acabaste
Oh! Jotavich! You're finished
Lo que hiciste no tiene perdón de Dios
What you did is unforgivable
Por eso
That’s why
Tus travesuras a la gente
Your mischief to the people
Se las cuento yo
I tell them
Y dice así
And it goes like this
En una botella
In a bottle
Estuvo encerrado
He was locked up
Muchísimo tiempo
For a long time
Un famoso mago
A famous magician
Y con su varita mágica convirtió
And with his magic wand he turned
Una señorita en señora
A young lady into a lady
De la noche a la mañana
Overnight
Por eso resumo esta historia
That's why I summarize this story
Con estas palabras
With these words
Pollito tierno
Tender chick
Pollito hermoso
Beautiful chick
Cayó en las manos de un tramposo
He fell into the hands of a cheater
Por eso préndelo
So burn him
Préndelo por goloso y quémalo
Burn him for being greedy and burn him
Préndelo préndelo por goloso
Burn him, burn him for being greedy
Préndelo préndelo por tramposo
Burn him, burn him for being a cheater
Préndelo préndelo por goloso
Burn him, burn him for being greedy
Pollito tierno
Tender chick
Pollito hermoso
Beautiful chick
Préndelo préndelo por goloso
Burn him, burn him for being greedy
Mira! no que te hizo fue bochornoso
Look! What he did to you was shameful
Tramposo
Cheater
Préndelo préndelo por goloso
Burn him, burn him for being greedy
Ingrato amor
Ungrateful love
Rompió sus alas
Broke her wings
Préndelo préndelo por goloso
Burn him, burn him for being greedy
Ingrato amor
Ungrateful love
Manchó sus sueños
Stained her dreams
Préndelo préndelo por goloso
Burn him, burn him for being greedy
Ttriste gaviota
Sad seagull
No te dentenga... y vuela
Don't hold back... and fly
Préndelo préndelo por goloso
Burn him, burn him for being greedy
Ay pero sigue tu canto
Oh, but keep singing
Si acabando y no temas
Keep going and don't be afraid
Préndelo préndelo por goloso
Burn him, burn him for being greedy
Prende a Jotavich
Burn Jotavich
Dale candela a ese mago
Give that wizard a candle
Préndelo préndelo por goloso
Burn him, burn him for being greedy
Préndelo con la flauta
Burn him with the flute
Préndelo préndelo por goloso
Burn him, burn him for being greedy
Préndelo préndelo por goloso
Burn him, burn him for being greedy
Préndelo préndelo por goloso
Burn him, burn him for being greedy
Préndelo préndelo por goloso
Burn him, burn him for being greedy





Writer(s): Juan Manuel Serrat Teresa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.