Charisma.com - 超絶に胸が痛んでいるあなたの上司 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charisma.com - 超絶に胸が痛んでいるあなたの上司




超絶に胸が痛んでいるあなたの上司
Твой начальник, у которого ужасно болит грудь
とってもうるさい月曜日の朝
Очень шумное утро понедельника
誰が「お願いします。」って頼みました?
Кто тебя просил, "Пожалуйста"?
スタートダッシュ重くなる
Стартовый рывок становится тяжелым
自分の見解述べたがりで眠くなる
Хочется спать от твоего желания высказать свою точку зрения
テコの原理で権力 無駄な説法は結構
Власть по принципу рычага, хватит бесполезных проповедей
ためになったのひとつもないよ
Ничего полезного я не услышала
いい加減聞かせて 実のある話
Давай уже, расскажи что-нибудь по делу
一個一個逐一押し寄せて やる前から答え合わせをしたがる
Наваливаешься по одному пункту за раз, хочешь сверить ответы еще до начала работы
そうかと思えばまれに黙って 知らんとばかりに空を仰ぎ出す
А иногда вдруг замолкаешь и делаешь вид, что смотришь в небо
ねぇ君はどういうつもりで窓際の席でお茶すするの?
Эй, ты зачем пьешь чай у окна?
そうは言ってもこんな生意気なお尻を拭いてくれるのはそんなジジババ
Но как бы то ни было, эти старички вытирают мне мою дерзкую задницу
超絶に胸が痛んでいるあなたの上司
Твой начальник, у которого ужасно болит грудь
超絶に胸が痛んでいるあなたの上司
Твой начальник, у которого ужасно болит грудь
お願いばかりで胸が痛いね。お願いばかりで頭痛いね。
От одних просьб грудь болит. От одних просьб голова болит.
とっても面倒くさい金曜の夜
Очень утомительный вечер пятницы
酔いに任せてあなたをぶん殴りたい
Хочу напиться и врезать тебе
聞くと見せかけて聞かせるB級テクニック、ベタな解毒は飲酒
Делаешь вид, что слушаешь, но на самом деле вещаешь свои второсортные советы, банальное противоядие - выпивка
そのアホ面が先輩の証なら生涯後輩でいる私なら
Если эта глупая рожа - признак старшинства, то я всю жизнь буду младшей
見本にあらず反面教師 言われてもやむを得ない上司
Не пример для подражания, а антипример, так что не обижайся, начальник
余裕がないときに限って急な仕事を急に押し付ける意味
В чем смысл наваливать внезапную работу, когда и так нет времени?
真面目にやるそういうたち、見込み違い、はってもやるかはあなた次第
Я привыкла все делать добросовестно, ошибаешься во мне, но стараться или нет - решать тебе
なぜなぜに私ばかり見かけるたびにすっ飛ばすとばっちり
Почему каждый раз, когда ты меня видишь, я получаю нагоняй?
生意気だからってこともあるけど、君への期待に輪をかけてる
Может, я и дерзкая, но это потому, что ты многого от меня ждешь
ちょっとミスをした週5の中日
В середине пятидневки я немного ошиблась
あなたからのフォロー水曜の晩に
Ты поддержал меня в среду вечером
教えてくれた後輩のタレコミ
Младший коллега донес
今はわかる少しあなたと私
Теперь я немного понимаю тебя и себя
つらいってなんだろう うざいってなんだろう
Что значит "тяжело"? Что значит "бесит"?
厳しいってなんだろう 甘いってなんだろう
Что значит "строгий"? Что значит "снисходительный"?
優しいってなんだろう 期待ってなんだろう
Что значит "добрый"? Что значит "ожидания"?
超嫌になっても あったほうがいいかも
Даже если ты меня жутко бесишь, наверное, лучше, чтобы ты был
超絶に胸が痛んでいるあなたの上司
Твой начальник, у которого ужасно болит грудь
超絶に胸が痛んでいるあなたの上司
Твой начальник, у которого ужасно болит грудь
超絶に胸が痛んでいるあなたの上司
Твой начальник, у которого ужасно болит грудь
超絶に君に期待している
Он возлагает на тебя огромные надежды
ありがとう!上司。
Спасибо! Начальник.





Writer(s): いつか, Mr Biopolar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.