Charitha Attalage feat. Hashani Wasana - Latin Kankaariya - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charitha Attalage feat. Hashani Wasana - Latin Kankaariya




Latin Kankaariya
Latin Kankaariya
නුඹට පානා හනික කෝපේ
You stung me with your honey-coated venom
නමට පමණා කරුම දීගේ
Distorted the truth and prolonged the torment
පිපිණු තිසරුන් මගදි දුටුවැයි
You claim to have met the Tisarun at dawn
පැලුණු උකුල් නොදැක කොහොමැයි
But how could you have missed my wilted fragrance?
පිරිමි ඔහොමයි මුගුර නරකයි
Men are deceitful; their words are hollow
උකස් දුන් හෘදේ නුඹටා
My soul was laid bare before you
ඇහැට ගැටෙනා තැනක මානේ
But you found fault in my every fiber
ගැහැණු අගුණා මෙමට කීවේ
Thus spoke the woman scorned
ඇති හොඳටම බේගලේ ලොකු කෑදරේ
Yet, I am not blind to your allure
නොදන්නවා නොවේ
I am not naive
කෝ ඔය බොරු ආදරේ රෑ කාමරේ
Where is that feigned affection, that whispered love?
ඉහ උඩ හෙලු මාලිගේ අන්තඃපුරේ
In the gilded halls and secluded chambers
උඩැක්කියක් නොවේ
Of your palace, I am but a toy
මා බිසවකි කඳුකරේ රජපෙලේ
I am no concubine, I am a queen
ගැහැණු රවටා බෝමා කැටුව දා මා
Your words seduced me like a venomous charm
පණට සේමා නුඹට ප්රේමේ
My life is forfeit, my love for you a curse
පණට පණ හා සේමා ගැහැණු බෝමා
Life for life, poison for poison
කනට කර මා මටලු ප්රේමේ
Your words have ensnared me
ඇති දැන් මගෙ දේසනේ ගත බීසනේ
Our love is a raging inferno
ගිනි ගන්නවා වගේ
It threatens to consume me
බෝ අවුලයි පෑ සෙනේ හද ආසනේ
My thoughts are in chaos, my heart in torment
අව්වැහි වැටෙනා ලෙසේ ධර්මේ ලොවේ
Like rain that falls on parched earth
පිරිමින් යටයි කොහේ
Men yearn for love
කාටත් ඇති කෑදරේ රති සාගරේ
Yet, it eludes them in this ocean of desire
මගේ පෙරදා පවටා නුඹේ පිනටා
Our spirits once bound, now shattered
දෙගුරු රවටා එන්ට ආවේ
We were destined to intertwine
දෙගුරු පෙරදා රවටා දුගී පැලටා
But now, I am lost and alone
එන්ට කියලා ඇයිද කීවේ
Why have you forsaken me?
නුඹට පානා හනික කෝපේ
You stung me with your honey-coated venom
පිපිණු තිසරුන් මගදි දුටුවැයි
You claim to have met the Tisarun at dawn
පැලුණු උකුල් නොදැක කොහොමැයි
But how could you have missed my wilted fragrance?
පිරිමි ඔහොමයි මුගුර නරකයි
Men are deceitful; their words are hollow
උකස් දුන් හෘදේ නුඹටා
My soul was laid bare before you
ඇහැට ගැටෙනා තැනක මානේ
But you found fault in my every fiber
ගැහැණු අගුණා මෙමට කීවේ
Thus spoke the woman scorned





Writer(s): Charitha Attalage


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.