Charitha Attalage - Nadagam Geeya (feat. Ridma Weerawardena) - traduction des paroles en allemand




Nadagam Geeya (feat. Ridma Weerawardena)
Nadagam Geeya (feat. Ridma Weerawardena)
හෙට නාඩගමේ මං රජාට අඳිනවා
Morgen im Nadagam werde ich als König auftreten,
අජාසත්ත නාමෙන්
mit dem Namen Ajatasattu.
මුළු ගමේම අඟනුන් මට වහ වැටෙනවා
Alle Frauen im ganzen Dorf werden sich in mich verlieben,
බලාපල්ලා බොරුනම්
glaub mir, wenn ich es sage.
හෙට නාඩගමේ මං රජාට අඳිනවා
Morgen im Nadagam werde ich als König auftreten,
අජාසත්ත නාමෙන්
mit dem Namen Ajatasattu.
මුළු ගමේම අඟනුන් මට හිත වැටෙනවා
Alle Frauen im ganzen Dorf werden sich in mich verlieben,
බලාපල්ලා බොරුනම්
glaub mir, wenn ich es sage.
දමා කඩුක්කන් ඔටුනු නළල් පටි
Mit Ohrringen, Kronen und Stirnbändern,
කඩුව කරකවා සබයට එන හැටි
wie ich das Schwert schwingend vor das Publikum trete.
දමා කඩුක්කන් ඔටුනු නළල් පටි
Mit Ohrringen, Kronen und Stirnbändern,
කඩුව කරකවා සබයට එන හැටි
wie ich das Schwert schwingend vor das Publikum trete.
බලාහිඳින අඟනුන් සත්තයි
Die zuschauenden Frauen, das ist sicher,
ආලේ බඳී රහසින්
werden sich heimlich verlieben.
ආ... බලාහිඳින අඟනුන්
Ah... die zuschauenden Frauen,
ආලේ බඳී රහසින්
werden sich heimlich verlieben.
පවර අජාසත් නිරිඳුන් මම වෙමි
Ich bin der mächtige König Ajatasattu,
පියා නසා රජකම අරගන්නෙමි
der seinen Vater tötet, um das Königreich zu übernehmen.
පවර අජාසත් නිරිඳුන් මම වෙමි
Ich bin der mächtige König Ajatasattu,
පියා නසා රජකම අරගන්නෙමි
der seinen Vater tötet, um das Königreich zu übernehmen.
කියා එද්දි අද මං සත්තයි
Wenn ich das sage, werden die Frauen sich heute, das ist sicher,
ආලේ බදියි අඟනුන්
in mich verlieben.
ආ... කියා එද්දි අද මං
Ah... Wenn ich das sage,
ආලේ බදියි අඟනුන්
werden sich die Frauen verlieben.
හෙට නාඩගමේ මං රජාට අඳිනවා
Morgen im Nadagam werde ich als König auftreten,
අජාසත්ත නාමෙන්
mit dem Namen Ajatasattu.
මුළු ගමේම අඟනුන් මට වහ වැටෙනවා
Alle Frauen im ganzen Dorf werden sich in mich verlieben,
බලාපල්ලා බොරුනම්
glaub mir, wenn ich es sage.
හෙට නාඩගමේ මං රජාට අඳිනවා
Morgen im Nadagam werde ich als König auftreten,
අජාසත්ත නාමෙන්
mit dem Namen Ajatasattu.
මුළු ගමේම අඟනුන් මට හිත වැටෙනවා
Alle Frauen im ganzen Dorf werden sich in mich verlieben,
බලාපල්ලා බොරුනම්
glaub mir, wenn ich es sage.





Writer(s): Chandrasena Thalangama, Charitha Attalage


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.