Paroles et traduction Charitha Attalage - Sansaraye Maa (feat. Ridma Weerawardena & Anu Madhubhashinie)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sansaraye Maa (feat. Ridma Weerawardena & Anu Madhubhashinie)
In this World I Found You
සංසාරයේ
මා
හමුවී
තියේදෝ
Have
I
ever
met
you
in
this
life?
දෑසේ
ඉනාවේ
මා
මත්
වුනාදෝ
Have
I
ever
been
intoxicated
by
the
glances
of
your
eyes?
මේ
හුදකලාවේ
සීතල
සැඳෑවේ
In
this
solitude,
in
this
cool
evening
ඔබ
හමුවුනේ
මා
ගං
තීරයේදී
I
met
you
on
the
river
bank
මේ
මල්
තුරුල්ලේ
ඔබ
මල්
කිරිල්ලී
Amidst
these
flowers,
you
blossomed
like
a
flower
මාගේ
සිනා
මැවේ
My
smile
is
created
අද
රෑ
වුනාවේ,
හෙට
එළි
වුනාවේ
Today
is
gone,
tomorrow
will
come
මිහිරේ
යළි
හමු
වේදෝ
Will
I
meet
you
again
in
the
sunlight?
මල්
පවා
ගැස්සිලා
ළංවී
බලාවී
Even
the
flowers
have
gathered
around
to
watch
අප
සොයා
අද
රැයේ
තරු
රංචු
ගැසේවී
Looking
for
us,
the
stars
dance
in
the
sky
tonight
සුරංගනාවියක්වදෝ,
මලින්
උපන්
ලියක්වදෝ
Are
you
an
angel
from
heaven
or
a
fairy
born
from
a
flower?
තනිවී
කිමදෝ
අසමි
සමාවී
Why
do
you
hide
from
me
as
if
you
are
alone?
සුරංගනාවියක්
නොවේ,
මලින්
උපන්
ලියක්
නොවේ
You
are
not
an
angel
from
heaven
nor
a
fairy
born
from
a
flower
සොඳුරු
හැඟුම්
ඇයි
සඟවන්නේ
මා
Why
do
you
hide
your
beautiful
feelings
from
me?
මේ
සංසාරේ
රන්
රස
සේමා
In
this
world,
like
the
touch
of
gold
පෑහී
සැමදා
ආදරයේ
පෑවා
I
have
always
lived
in
love
ඇලේ-දොලේ,
විලේ-ජලේ,
ඉරේ-හඳේ,
ගහේ-වැලේ
In
the
streams
and
rivers,in
the
sun
and
moon,in
the
trees
and
vines
ගැයුනේ
අපගේ
ප්රේම
උදානේ
My
love
for
you
has
sung
ඔබේ
නුවන්
දිහා
බලා
කියන්න
බෑ
අහන්නෙපා
Looking
at
your
beautiful
direction,
I
cannot
speak
or
ask
ආල
හැඟුම්
ඇයි
සඟවන්නේ
මා
Why
do
you
hide
your
inner
feelings
from
me?
මේ
මල්
යායේ
මල්පෙති
ගානේ
These
flowers
will
become
our
memories
ලියවේ
අපගේ
ආදරයේ
ගීතේ
Let's
write
the
songs
of
our
love
in
them
සංසාරයේ
මා
හමුවී
තියේදෝ
Have
I
ever
met
you
in
this
life?
දෑසේ
ඉනාවේ
මා
මත්
වුනාදෝ
Have
I
ever
been
intoxicated
by
the
glances
of
your
eyes?
මේ
හුදකලාවේ
සීතල
සැඳෑවේ
In
this
solitude,
in
this
cool
evening
ඔබ
හමුවුනේ
මා
ගං
තීරයේදී
I
met
you
on
the
river
bank
මේ
මල්
තුරුල්ලේ
ඔබෙ
මල්
කිරිල්ලී
Amidst
these
flowers,
you
blossomed
like
a
flower
මා...
සිනා
මැවේ
My...
Smile
is
created
අද
රෑ
වුනාවේ,
හෙට
එළි
වුනාවේ
Today
is
gone,
tomorrow
will
come
මිහිරේ
යළි
හමු
වේදෝ
Will
I
meet
you
again
in
the
sunlight?
මල්
පවා
ගැස්සිලා
ළංවී
බලාවී
Even
the
flowers
have
gathered
around
to
watch
අප
සොයා
අද
රැයේ
තරු
රංචු
ගැසේවී
Looking
for
us,
the
stars
dance
in
the
sky
tonight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chandrasena Thalangama, Charitha Attalage
Album
Mahamaya Memories of a Lifetime (feat. Ridma Weerawardena, Ridma Weerawardena , Anu Madhubhashinie, Prathap Eash, Supun Perera, Ravi Jay , Wayo, Ravi Jay , Dhyan Hewage, Ravi Jay, Ridma Weerawardena , Dinupa Kodagoda & Chamara Nirmal)
date de sortie
08-04-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.