CharlElie Couture - Les chevaux froids - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction CharlElie Couture - Les chevaux froids




Les chevaux froids
The Cold Horses
Dans les prés sous les arbres
In the meadows under the trees
Quand la brume se lève
When the mist rises
Les chevaux froids s′élancent
The cold horses surge
Pour prendre la relève
To take over
Réfugiés politiques
Political refugees
Ils continuent d'y croire
They continue to believe
Insoumis restés dignes
Insubmissive and still dignified
Ils serrent les mâchoires
They clench their jaws
Les immeubles éventrés
The gutted buildings
Pendant la guerre civile
During the civil war
Les vétérans blessés
The wounded veterans
Relisent les évangiles
Reread the gospels
Derrière les barbelés
Behind barbed wire
On entend les coups de feu
We hear the gunshots
Quel que soit leur métier
Whatever their job
Y a des mecs trop nerveux
There are guys who are too nervous
Aller, ça va, je sais bien c′que tu penses
Come on, I know what you're thinking
N'écoute pas c'que je dis et laisse faire le silence
Don't listen to what I say and let the silence do its thing
De toute façon ça n′a pas d′importance
Anyway, it doesn't matter
La jument s'est blessée
The mare is injured
Elle a une patte cassée
She has a broken leg
On peut plus rien pour elle
There's nothing more we can do for her
Il faudrait l′achever
She'll have to be put down
On appelle le véto
We call the vet
Qui met du temps à venir
Who takes a long time to come
L'aube n′sera bientôt
Soon the dawn will be
Plus qu'un simple souvenir
No more than a memory
Aller, ça va, je sais bien c′que tu penses
Come on, I know what you're thinking
N'écoute pas c'que je dis
Don't listen to what I say
Et laisse faire le silence
And let the silence do its thing
Oui de toute façon ça n′a pas d′importance
Yes, anyway, it doesn't matter
Les foules fébriles
The feverish crowds
Attendent un jugement
Await a judgment
Les enfants veulent se battre
The children want to fight
Armés jusqu'aux dents
Armed to the teeth
Les poulains orphelins
The orphaned foals
Hennissent de terreur
Neigh in terror
On entend au loin l′moteur
We can hear the engine in the distance
Du camion de l'équarrisseur
Of the knacker's truck
Le vieux Crin-Blanc s′énerve
Old White-Mane gets angry
Dans le parc à côté
In the park next door
Il cogne fort son sabot
He bangs his hoof hard
Sur le sol gelé
On the frozen ground
Les yearlings agités
The restless yearlings
Désarçonnent leurs jockeys
Unseat their jockeys
Et le bel étalon
And the handsome stallion
S'échappe dans la vallée
Escapes into the valley
Aller, ça va, je sais bien c′que tu penses
Come on, I know what you're thinking
N'écoute pas c'que je dis
Don't listen to what I say
Et laisse faire le silence
And let the silence do its thing
Oui de toute face
Yes, anyway
Ça n′a pas d′importance
It doesn't matter
Qu'est-ce qui a?
What's that?
Qu′est-ce qui a de l'importance?
What matters?
Qu′elle importance
What importance





Writer(s): Charlelie Couture


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.