CharlElie Couture - Les ours blancs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction CharlElie Couture - Les ours blancs




Les ours blancs
Белые медведи
Tant de poussière dans la lumière
Столько пыли в свете,
Tant de nitrate dans les rivières
Столько нитратов в реках,
Tant de poissons sortis de la mer
Столько рыбы, выловленной из моря,
Tant de fruits, en hiver
Столько фруктов зимой,
Tant de conteners sur le quai
Столько контейнеров на пристани,
Tant de richesses accumulées
Столько накопленных богатств,
Tant d′opinions manipulés
Столько манипулируемых мнений,
Tant de charges à supporter
Столько бремени на плечах.
Abondance, à outrance
Изобилие, до избытка,
Trop de tout d'un côté
Слишком много всего с одной стороны,
Pénurie et carence
Нехватка и дефицит,
Trop de rien de l′autre côté
Слишком мало ничего с другой стороны.
Nous sommes tous, des ours blancs
Мы все белые медведи,
Nous sommes tous, des ours blancs
Мы все белые медведи.
Tant de produits fabriqués
Столько произведенных товаров,
Tant d'inventions dépassées
Столько устаревших изобретений,
Tant d'animaux empaillés
Столько чучел животных,
Tant de gorilles dépecés
Столько обесшкуренных горилл,
Tant de grands arbres abattus
Столько срубленных деревьев,
Pâte à papier qu′on ne lit plus
Бумажная масса, которую больше не читают,
Tant de gâchis dans les poubelles
Столько мусора в корзинах,
Tant de caprices existentiels
Столько экзистенциальных капризов.
Abondance, à outrance
Изобилие, до избытка,
Trop de tout d′un côté
Слишком много всего с одной стороны,
Pénurie et carence
Нехватка и дефицит,
Trop de rien de l'autre côté
Слишком мало ничего с другой стороны.
Nous sommes tous, des ours blancs
Мы все белые медведи,
Nous sommes tous, des ours blancs
Мы все белые медведи.
A l′école c'est logique
В школе это логично,
L′écologie faudrait l'enseigner
Экологию следовало бы преподавать,
Réapprendre la grammaire de l′eau, de l'air ou de la lumière
Заново изучить грамматику воды, воздуха и света,
D'un côté la misère de ceux qui retournent la terre
С одной стороны, нищета тех, кто пашет землю,
De l′autre la loi des marchés et d′utopie de l'égalité
С другой закон рынка и утопия равенства.
Oh les grands mots brandis comme des étendards; Fraternité, Egalité, Solidarité
О, громкие слова, поднятые как знамена: Братство, Равенство, Солидарность.
Si seulement on pouvait y croire
Если бы только можно было в это верить.
Abondance, à outrance
Изобилие, до избытка,
Trop de tout d′un côté
Слишком много всего с одной стороны,
Pénurie et carence
Нехватка и дефицит,
Trop de rien de l'autre côté
Слишком мало ничего с другой стороны.
On préfère le nier
Мы предпочитаем отрицать это,
Feindre de l′ignorer
Притворяться, что не замечаем,
Trop d'excès d′un côté
Слишком много излишеств с одной стороны,
Et de l'autre pas assez
А с другой недостаточно.
Nous sommes tous, des ours blancs
Мы все белые медведи,
Tous, des ours blancs.
Все белые медведи.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.