Paroles et traduction Charlene - I've Never Been to Me
Hey
lady,
you
lady
Эй,
леди,
вы,
леди
Cursing
at
your
life
Проклиная
свою
жизнь
You're
a
discontented
mother
Ты
недовольная
мать.
And
a
regimented
wife
И
строгая
жена.
I
've
no
doubt
Я
в
этом
не
сомневаюсь
You
dream
about
the
things
you'll
never
do
Ты
мечтаешь
о
том,
чего
никогда
не
сделаешь.
But
I
wish
someone
had
a
talk
to
me
like
I
wanna
talk
to
you
Но
мне
бы
хотелось
чтобы
кто
нибудь
поговорил
со
мной
так
как
я
хочу
поговорить
с
тобой
Ooh,
I've
been
to
Georgia
and
California
and
anywhere
I
could
run
О,
я
был
и
в
Джорджии,
и
в
Калифорнии,
и
везде,
куда
только
мог
сбежать.
Took
the
hand
of
a
preacher
man
Взял
за
руку
проповедника.
And
we
made
love
in
the
sun
И
мы
занимались
любовью
на
солнце.
But
I
ran
out
of
places
and
friendly
faces
Но
мне
не
хватало
мест
и
дружелюбных
лиц.
Because
I
had
to
be
free
Потому
что
я
должен
был
быть
свободным.
I've
been
to
paradise
but
I've
never
been
to
me...
Я
был
в
раю,
но
я
никогда
не
был
в
себе...
Please
lady
please
lady
Пожалуйста
леди
пожалуйста
леди
Don't
just
walk
away
Не
уходи
просто
так.
'Cause
I
have
this
need
to
tell
you
Потому
что
у
меня
есть
потребность
сказать
тебе
это.
Why
I'm
all
alone
today
Почему
я
сегодня
совсем
один
I
can
see
so
much
of
me
Я
вижу
так
много
от
себя.
Still
living
in
your
eyes
Все
еще
живу
в
твоих
глазах.
Won't
you
share
a
part
Ты
не
хочешь
разделить
со
мной
часть?
Of
a
weary
heart
that
has
lived
a
million
lives
Измученного
сердца,
прожившего
миллион
жизней.
Ooh,
I've
been
to
Nice
and
the
Isle
of
Greece
О,
я
был
в
Ницце
и
на
греческом
острове.
When
I
sipped
champagne
on
a
yacht
Когда
я
потягивал
шампанское
на
яхте
I
moved
like
Harlow
in
Monte
Carlo
Я
двигался,
как
Харлоу
в
Монте-Карло.
And
showed
them
what
I've
got
И
показал
им,
что
у
меня
есть.
I've
been
undressed
by
kings
Меня
раздевали
короли.
And
I've
seen
some
things
that
a
woman
ain't
s'posed
to
see
И
я
видел
кое-что
такое,
что
женщине
не
положено
видеть.
I've
been
to
paradise
but
I've
never
been
to
me...
Я
был
в
раю,
но
я
никогда
не
был
в
себе...
Hey,
you
know
what
paradise
is?
Эй,
ты
знаешь,
что
такое
рай?
A
fantasy
we
created
about
people
and
places
Фантазия,
которую
мы
создали
о
людях
и
местах.
As
we
like
them
to
be
Такими,
какими
мы
хотим
их
видеть.
But
you
know
what
truth
is?
Но
ты
знаешь,
ЧТО
ТАКОЕ
правда?
It's
that
little
baby
you're
holding
Все
дело
в
ребенке,
которого
ты
держишь
на
руках.
And
it's
that
man
you
fought
with
this
morning
И
это
тот
человек
с
которым
ты
дралась
сегодня
утром
The
same
one
you
are
gonna
make
love
to
tonight
Та
самая
с
которой
ты
собираешься
заняться
любовью
сегодня
ночью
That's
truth
that's
love
Это
правда
это
любовь
Sometimes
I've
been
to
crying
for
unborn
children
Иногда
я
плакала
из-за
нерожденных
детей.
That
might
have
made
me
complete
Это
могло
бы
сделать
меня
совершенным.
But
I,
I
took
the
sweet
life
Но
я,
я
забрал
сладкую
жизнь.
I
never
knew
I'd
be
bitter
from
the
sweet
Я
никогда
не
думал,
что
буду
горьким
от
сладкого.
I
spent
my
life
exploring
Я
провел
свою
жизнь
в
поисках.
The
subtle
whoring
Утонченное
блудодеяние
That
costs
too
much
to
be
free
Это
слишком
дорого,
чтобы
быть
свободным.
Hey
lady
I've
been
to
paradise
Эй
леди
я
был
в
раю
But
I've
never
been
to
me...
Но
я
никогда
не
был
собой...
I've
been
to
paradise
- never
been
to
me
Я
был
в
раю-никогда
не
был
в
нем.
(I've
been
to
Georgia
and
California,
and
anywhere
I
could
run)
(Я
был
в
Джорджии
и
Калифорнии,
и
везде,
куда
мог
убежать).
I've
been
to
paradise
- never
been
to
me
Я
был
в
раю-никогда
не
был
в
нем.
(I've
been
to
Nice
and
the
isle
of
Greece
(Я
был
в
Ницце
и
на
греческом
острове.
While
I
sipped
champagne
on
a
yacht)
Пока
я
потягивал
шампанское
на
яхте)
I've
been
to
paradise
- never
been
to
me
Я
был
в
раю-никогда
не
был
в
нем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R. MILLER, K. KIRSCH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.