Paroles et traduction Charlene Arián - Al Borde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
al
borde:
frío
y
humedad
Всегда
на
грани:
холод
и
сырость
Es
costumbre
de
tanta
oscuridad.
Привычка
кромешной
тьмы.
Tiras
de
lluvia
un
alma
desnuda
Нити
дождя,
обнаженная
душа
Y
esta
hueca
soledad.
И
эта
пустая
тоска.
Baños
de
dudas
tanta
amargura.
Омытая
сомнениями,
полная
горечи.
Llorar
calmar
llorar.
Плакать,
успокаиваться,
плакать.
Más
siempre
queda
tanto
más
Но
всегда
остается
так
много
Aire
nuevo
a
respirar.
Свежего
воздуха,
чтобы
дышать.
Y
te
vuelves
a
confundir
И
ты
снова
теряешься
Frente
a
un
abismo
sentir
Перед
пропастью
чувствуешь
La
miserable
presión.
Жалкое
давление.
Tus
manos
tiemblan
hasta
morir
Твои
руки
дрожат
до
смерти
Con
la
mirada
tan
gris
С
таким
серым
взглядом
Como
silbando
un
adiós.
Словно
свистишь
прощание.
¿Qué
haces
de
tu
piel?
Что
ты
делаешь
со
своей
кожей?
Siempre
al
borde:
crucigramas
del
ayer.
Всегда
на
грани:
кроссворды
вчерашнего
дня.
Sumerges
tus
sueños
entre
alcohol
Ты
топишь
свои
мечты
в
алкоголе
Y
pan
o
placer.
И
хлебе
или
удовольствии.
Siempre
el
pasado
juego
tan
raro
Всегда
прошлое,
такая
странная
игра
Entre
hubieras
y
porque's.
Между
"если
бы"
и
"почему".
Es
algo
tonto
viejos
otoños
Это
глупо,
старые
осени
Que
ya
no
te
dejan
ser.
Которые
больше
не
дают
тебе
быть
собой.
Y
siempre
queda
tanto
más
И
всегда
остается
так
много
Aire
nuevo
a
respirar.
Свежего
воздуха,
чтобы
дышать.
Y
te
vuelves
a
confundir
И
ты
снова
теряешься
Frente
a
un
abismo
sentir
Перед
пропастью
чувствуешь
La
miserable
presión.
Жалкое
давление.
Tus
manos
tiemblan
hasta
morir
Твои
руки
дрожат
до
смерти
Con
la
mirada
tan
gris
С
таким
серым
взглядом
Como
silbando
un
adiós.
Словно
свистишь
прощание.
¿Qué
haces
de
tu
piel?
Что
ты
делаешь
со
своей
кожей?
Y
te
vuelves
a
confundir
И
ты
снова
теряешься
Frente
a
un
abismo
sentir
Перед
пропастью
чувствуешь
La
miserable
presión.
Жалкое
давление.
Tus
manos
tiemblan
hasta
morir
Твои
руки
дрожат
до
смерти
Con
la
mirada
tan
gris
С
таким
серым
взглядом
Como
silbando
un
adiós.
Словно
свистишь
прощание.
El
miedo
te
consume
Страх
поглощает
тебя
Te
corre
por
las
venas
Бежит
по
твоим
венам
Quema
tus
ganas
de
vencerle.
Сжигает
твое
желание
победить
его.
Y
mientras
más
lo
piensas
И
чем
больше
ты
думаешь
об
этом
Sabrás
que
no
es
la
puerta
Тем
больше
понимаешь,
что
это
не
выход
No
sueltes
jamás
tu
fe.
Никогда
не
теряй
свою
веру.
¿Qué
haces
de
tu
piel?
Что
ты
делаешь
со
своей
кожей?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
ORUGA
date de sortie
27-09-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.