Charlene Arián - Al Otro Lado de la Luna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charlene Arián - Al Otro Lado de la Luna




Al Otro Lado de la Luna
On the Other Side of the Moon
Nuestro amor no está hecho de cristal
Our love isn't made of crystal
No se agrieta no se quiebra con algún viento de sal
It doesn't crack or break with a salty wind
Son las manos a la piel
These are the hands to the skin
Cual arcilla roja yo me cuezo en tu calor
Like red clay I bake in your warmth
Yo me cuezo bajo la luz de tu sol
I bake under the light of your sun
Y una sombra queda a refugiarme cuando ya no estas
And a shadow remains to shelter me when you're gone
Y esta primavera tiende el suelo donde el corazón
And this spring tends the soil where the heart
Pernoctara hasta escuchar tu voz
Will stay overnight until hearing your voice
Cómo he de negar tu aura en soledad
How can I deny your aura in solitude
Tu ausencia no me quema cuando me recuerda que existes
Your absence doesn't burn me when it reminds me that you exist
Yo soy tuyo desde aquí
I'm yours from here
Donde pintan tardes su frambuesa ajonjolí
Where afternoons paint their raspberry sesame
Donde siento haber vivido lo que tuve que vivir
Where I feel I have lived what I had to live
Yo soy tuyo desde que aprendí a morir
I'm yours since I learned to die
Junto con tu ansiedad y el miedo de sentir
Together with your anxiety and the fear of feeling
mi aliada en el coraje
You, my ally in courage
Para alzar mi pecho al viento
To raise my chest to the wind
No quedarme sin aliento
Not to run out of breath
Tu alma es cause y río de mi sentimiento
Your soul is the cause and river of my feeling
Y aún cuando estás tan lejos con la noche en tu mirar
And even when you're so far away with the night in your gaze
Al otro lado de la luna te espero cual latente lucero
On the other side of the moon I await you like a latent star
Te espero pues vuelves vuelve mi hogar
I await you because you come back, you return my home
Nuestro amor no está inmune al duelo de un viejo abismo
Our love is not immune to the mourning of an old abyss
Bien supimos enraizarlo como un día al laberinto
We well knew how to root it like a day to the labyrinth
Nunca acaba de empezar...
It never ends to begin...
Cuando más te extraño te siento llegar
When I miss you the most I feel you arrive
Tu cuerpo morada justo cielo donde regresar
Your body an abode, a just heaven where I can return
Justo en ti mi vida logra descansar
Just in you my life can rest
Paz que logra aliviarme
A peace that can relieve me
Para alzar mi pecho al viento
To raise my chest to the wind
No quedarme sin aliento
Not to run out of breath
Tu alma es cause y río de mi sentimiento
Your soul is the cause and river of my feeling
Y aún cuando estás tan lejos con la noche en tu mirar
And even when you're so far away with the night in your gaze
Al otro lado de la luna te espero cual latente lucero
On the other side of the moon I await you like a latent star
Te espero pues vuelves vuelve mi hogar... mi hogar
I await you because when you come back, my home returns... my home
Para alzar mi pecho al viento
To raise my chest to the wind
No quedarme sin aliento
Not to run out of breath
Tu alma es cause y río de mi sentimiento
Your soul is the cause and river of my feeling
Y aún cuando estás tan lejos con la noche y mirar
And even when you're so far away with the night and your gaze
Al otro lado de la luna te espero cual latente lucero
On the other side of the moon I await you like a latent star
Te espero pues cuando vuelves vuelve mi hogar...
I await you because when you return, my home returns...





Writer(s): Charlene Arian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.