Paroles et traduction Charlene Arián - Circo Del Absurdo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Circo Del Absurdo
Цирк Абсурда
Mi
madre
desde
pequeña
me
advirtió:
Моя
мама
с
детства
меня
предупреждала:
Que
aires
de
motor
no
sólo
traen
gas
Что
запах
мотора
приносит
не
только
газ,
Que
la
duda
también
crea
combustión.
Что
сомнения
тоже
вызывают
возгорание.
Fuera
de
niña
yo
era
caprichosa
В
детстве
я
была
капризной,
Hay
mucho
por
guizar
en
la
hoya
Многое
нужно
направить
в
нужное
русло,
Hay
mucho
que
no
se
ve
Многое
не
видно
En
el
abismo
de
la
expresión.
В
бездне
выражения.
Mi
padre
me
hizo
creer
en
la
ilusión
Мой
отец
заставил
меня
поверить
в
иллюзию,
Que
con
jugar
nada
se
pierde
Что
играя,
ничего
не
теряешь,
Si
la
esperanza
no
muere.
Если
надежда
не
умирает.
Y
yo
al
salir
de
mi
burbuja
И
я,
выйдя
из
своего
пузыря,
Creyendo
que
el
bien
siempre
triunfa
Веря,
что
добро
всегда
побеждает,
Creí
en
ello
en
extremo
Поверила
в
это
безмерно
Y
aposté
hasta
la
intuición.
И
поставила
на
карту
даже
интуицию.
Y
de
la
realidad
déjame
rabiar
И
позволь
мне
злиться
на
реальность,
Déjame
gritar
aún
más
quejarme
cuando
menos
Позволь
мне
кричать,
еще
больше
жаловаться,
когда
меньше
всего
хочется,
Del
circo
del
absurdo
es
el
circo
del
absurdo.
На
цирк
абсурда,
это
цирк
абсурда.
De
la
realidad
déjame
rabiar
Позволь
мне
злиться
на
реальность,
Déjame
gritar
aún
más
quejarme
cuando
menos
Позволь
мне
кричать,
еще
больше
жаловаться,
когда
меньше
всего
хочется,
Del
circo
del
absurdo
este
circo
del
absurdo.
На
цирк
абсурда,
этот
цирк
абсурда.
Entre
conflictos
de
idioma
y
religión
Среди
конфликтов
языка
и
религии
Perdí
otras
cosas
y
a
mi
primer
amor.
Я
потеряла
другие
вещи
и
свою
первую
любовь.
Y
fui
la
víctima
de
mi
depresión
И
я
стала
жертвой
своей
депрессии,
Debajo
de
la
sábana
de
sol
a
sol
Под
простыней
от
рассвета
до
заката,
Y
en
tan
extraño
mundo
viajé
И
в
таком
странном
мире
я
путешествовала,
Que
un
buen
susto
me
despertó.
Что
хороший
испуг
меня
разбудил.
No
miro
hacia
atrás
¡Ay
no
sea!
no
salga
loco
Не
оглядываюсь
назад,
ой,
не
дай
бог,
с
ума
сойти,
Vivo
entre
la
gente
más
feliz
del
mundo
Живу
среди
самых
счастливых
людей
в
мире,
Y
todavía
no
se
como
es
que
a
mi
me
cuesta
tanto
sonreir.
И
до
сих
пор
не
знаю,
почему
мне
так
трудно
улыбаться.
De
no
ser
por
el
humor
de
mi
gente
Если
бы
не
юмор
моих
людей,
Estaría
cada
vez
más
demente
Я
бы
сходила
с
ума
все
больше,
Hartada
de
dios
dinero
y
sus
quejas
y
ambición.
Устав
от
бога,
денег,
их
жалоб
и
амбиций.
Y
de
la
realidad
déjame
rabiar
И
позволь
мне
злиться
на
реальность,
Déjame
gritar
aún
más
quejarme
cuando
menos
Позволь
мне
кричать,
еще
больше
жаловаться,
когда
меньше
всего
хочется,
Del
circo
del
absurdo
es
el
circo
del
absurdo.
На
цирк
абсурда,
это
цирк
абсурда.
De
la
realidad
déjame
rabiar
Позволь
мне
злиться
на
реальность,
Déjame
gritar
aún
más
quejarme
cuando
menos
Позволь
мне
кричать,
еще
больше
жаловаться,
когда
меньше
всего
хочется,
Del
circo
del
absurdo
es
el
circo
del
absurdo.
На
цирк
абсурда,
это
цирк
абсурда.
¡Vaya!
Los
políticos
Вот!
Политики,
Marionetas
transicolor
Разноцветные
марионетки,
Dando
clases
de
actuación
Дающие
уроки
актерского
мастерства,
Estupidez
y
corrupción.
Глупости
и
коррупции.
La
justicia
corre
bien
Правосудие
работает
хорошо,
Siempre
sirve
al
mejor
postor.
Всегда
служит
тому,
кто
больше
заплатит.
Y
sin
dinero
Don
Dolor
И
без
денег
Дон
Боль
No
encuentra
salvación.
Не
найдет
спасения.
La
falta
de
educación
Недостаток
образования,
El
celular
como
adicción
Мобильный
телефон
как
зависимость,
Me
paso
en
el
tráfico
Я
провожу
в
пробках
Más
tiempo
que
trabajando.
Больше
времени,
чем
работая.
Soy
buen
consumidor
Я
хороший
потребитель,
Si
debo
más
de
lo
que
gano.
Если
должен
больше,
чем
зарабатываю.
¿Y
tu?
¡Qué
va!
А
ты?
Ну
уж
нет!
No
me
digas
que
no
andas
igual
Не
говори
мне,
что
ты
не
такой
же,
A
punto
de
reventar
На
грани
взрыва,
Sin
dormir
sin
parar
Без
сна,
без
остановки,
El
estrés
hace
viajar.
Стресс
заставляет
путешествовать.
Mundos
inciertos
Неопределенные
миры,
Que
irán
en
la
Которые
будут
в
Locura
que
traigo
Безумии,
которое
я
несу
De
la
realidad.
Из
реальности.
Es
el
circo
del
absurdo
Это
цирк
абсурда,
Este
circo
del
absurdo.
Этот
цирк
абсурда.
De
la
realidad
déjame
rabiar
Позволь
мне
злиться
на
реальность,
Déjame
gritar
aún
más
quejarme
cuando
menos
Позволь
мне
кричать,
еще
больше
жаловаться,
когда
меньше
всего
хочется,
Del
circo
del
absurdo
es
el
circo
del
absurdo.
На
цирк
абсурда,
это
цирк
абсурда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charlene Arián López
Album
ORUGA
date de sortie
27-09-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.