Charlene - I've Never Been to Me (Remixed Single With Dialogue) - traduction des paroles en allemand




I've Never Been to Me (Remixed Single With Dialogue)
Ich war niemals bei mir (Remixte Single mit Dialog)
Hey lady, you, lady, cursin' at your life
Hey Mann, du, Mann, der auf sein Leben flucht
You're a discontented mother and a regimented wife
Du bist ein unzufriedener Vater und ein pflichtbewusster Ehemann
I've no doubt you dream about the things you never do
Ich zweifle nicht, dass du von Dingen träumst, die du niemals tust
But I wish someone had a talk to me like I wanna talk to you
Aber ich wünschte, jemand hätte mit mir gesprochen, so wie ich mit dir sprechen möchte
Ooh I've been to Georgia and California, oh, anywhere I could run
Ooh, ich war in Georgia und Kalifornien, oh, überallhin, wohin ich fliehen konnte
Took the hand of a preacherman and we made love in the sun
Nahm die Hand eines Predigers und wir liebten uns in der Sonne
But I ran out of places and friendly faces because I had to be free
Aber mir gingen die Orte und freundlichen Gesichter aus, weil ich frei sein musste
I've been to paradise, but I've never been to me
Ich war im Paradies, aber ich war niemals bei mir
Please lady, please, lady, don't just walk away
Bitte Mann, bitte, Mann, geh nicht einfach weg
'Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
Denn ich habe das Bedürfnis, dir zu erzählen, warum ich heute ganz allein bin
I can see so much of me still living in your eyes
Ich kann so viel von mir sehen, das noch in deinen Augen lebt
Won't you share a part of a weary heart that has lived a million lies
Willst du nicht einen Teil eines müden Herzens teilen, das eine Million Lügen gelebt hat
Oh I've been to Nice and the isle of Greece
Oh, ich war in Nizza und auf der Insel Griechenlands
Where I sipped champagne on a yacht
Wo ich Champagner auf einer Yacht schlürfte
I moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got
Ich bewegte mich wie Harlow in Monte Carlo und zeigte ihnen, was ich draufhabe
I've been undressed by kings and I've seen some things
Ich wurde von Königen entkleidet und habe einige Dinge gesehen
That a woman ain't s'posed to see
Die eine Frau nicht sehen sollte
I've been to paradise, but I've never been to me
Ich war im Paradies, aber ich war niemals bei mir
Hey, you know what paradise is? It's a lie
Hey, weißt du, was das Paradies ist? Es ist eine Lüge
A fantasy we create about people and places as we'd like them to be
Eine Fantasie, die wir über Menschen und Orte schaffen, so wie wir sie gerne hätten
But you know what truth is?
Aber weißt du, was Wahrheit ist?
It's that little baby you're holding, and it's that man you fought with this morning
Es ist das kleine Baby, das du hältst, und es ist die Frau, mit der du heute Morgen gestritten hast
The same one you're going to make love with tonight. That's truth, that's love
Dieselbe, mit der du heute Abend Liebe machen wirst. Das ist Wahrheit, das ist Liebe
Sometimes I've been to cryin' for unborn children
Manchmal habe ich um ungeborene Kinder geweint
That might have made me complete
Die mich vielleicht vollständig gemacht hätten
But I, I took the sweet life and never knew I'd be bitter from the sweet
Aber ich, ich nahm das süße Leben und wusste nie, dass ich vom Süßen bitter werden würde
I spent my life exploring the subtle whoring that cost too much to be free
Ich verbrachte mein Leben damit, die subtile Hurerei zu erforschen, die zu viel kostete, um frei zu sein
Hey lady, I've been to paradise, but I've never been to me
Hey Mann, ich war im Paradies, aber ich war niemals bei mir
I've been to paradise - never been to me
Ich war im Paradies - niemals bei mir
(I've been to Georgia and California, and anywhere I could run)
(Ich war in Georgia und Kalifornien, und überallhin, wohin ich fliehen konnte)
I've been to paradise - never been to me
Ich war im Paradies - niemals bei mir
(I've been to Nice and the isle of Greece
(Ich war in Nizza und auf der Insel Griechenlands
While I sipped champagne on a yacht)
Während ich Champagner auf einer Yacht schlürfte)
I've been to paradise - never been to me
Ich war im Paradies - niemals bei mir
(I've been to cryin' for unborn children)
(Ich habe um ungeborene Kinder geweint)





Writer(s): R. Miller, K. Kirsch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.