Charles Ans - A Paso Lento (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Ans - A Paso Lento (En Vivo)




A Paso Lento (En Vivo)
Медленным Шагом (Вживую)
Yo que hay fans que se acaban de unir
Я знаю, что есть фанаты, которые только что присоединились к нам.
Yo que hay fans que tienen años siguiéndonos
Я знаю, что есть фанаты, которые следят за нами уже много лет.
A nosotros todos nos caen bien, eh
Мы рады всем, эй.
Así que bien que se sigan sumando
Так что здорово, что вы продолжаете присоединяться.
Ja, ja, ja
Ха, ха, ха.
Nos vamos un poco más atrás, ¿te parece?
Давай немного вернёмся назад, как думаешь?
Tobías, un poco más atrás
Тобиас, немного назад.
¿Qué tanto?
Насколько?
En el 2014
В 2014 год.
Anduvimos presentándonos
Мы выступали
Por varias partes de la ciudad de México
В разных частях Мехико.
Fue cuando empezamos a trabajar
Тогда мы начали работать
Con el señor Beto Salazar con XM Entertainment
С господином Бето Салазаром и XM Entertainment.
Teníamos un disco que se llama "Smile"
У нас был альбом под названием "Smile".
Que creo que como mi favorito
Который, я думаю, как и мой любимый,
Es el favorito de muchos de ustedes
Является любимым у многих из вас.
Y perdón si lo puedo volver a hacer
И прости, если я могу сделать это снова.
No puedo volver a tener mis 23 ni mis 24 años
Я не могу снова стать 23-летним или 24-летним.
Pero los temas siempre van a estar ahí
Но эти песни всегда будут здесь,
Para que les des play, para que recuerdes
Чтобы ты могла их включить, чтобы вспомнить,
Para que sea nostálgico
Чтобы это было ностальгично.
Y para la que sigue necesito un fuerte aplauso
И для следующей песни мне нужны громкие аплодисменты
Para este señor
Для этого господина.
Una de las personas con las que más me gusta colaborar
Одного из тех людей, с которыми мне больше всего нравится сотрудничать.
¡Gordo, gordo! (¡Gordo!)
Толстяк, толстяк! (Толстяк!)
Brindamos, brindamos, un tequila (¡gordo, gordo!)
Выпьем, выпьем, текилу (Толстяк, толстяк!)
Oye carnal
Слушай, братан.
Dime
Скажи мне,
Cuantas veces has cambiado el ritmo de tu paso por
Сколько раз ты менял ритм своих шагов ради
Por otra persona
Другого человека?
De ir
От
De ir corriendo a ir un paso más lento
От бега к более медленному шагу.
Camino por Madrid en tu compañía
Гуляю по Мадриду в твоей компании.
Mi mano en tu cintura
Моя рука на твоей талии.
Copiando a tu mano en la cintura mía
Копируя твою руку на моей талии.
¿Cómo dice?
Как говорится?
A paso lento, como bostezando
Медленным шагом, как зевая.
Como el que besa al barrio, el hilo pisando
Как тот, кто целует район, ступая по ниточке.
Como el que sabe que cuenta con la tarde entera
Как тот, кто знает, что у него есть целый вечер.
Sin nada más que hacer, que acariciar aceras
Чтобы ничего не делать, кроме как гладить тротуары.
Hey, juntos llegamos y vivimos para estar bien
Эй, мы вместе пришли и живём, чтобы быть счастливыми.
estás bien, eres mi va y ven y no hay quien
Ты прекрасна, ты моя туда-сюда, и нет никого,
Llene mis ansias, baby, quien esté ahí siempre, maybe
Кто может утолить мою жажду, детка, кто будет всегда рядом, может быть.
Pero manejar por tus curvas lo hacer muy bien
Но я очень хорошо умею управлять по твоим изгибам.
Me vi desviao hacia donde nadie confía
Я сбился с пути туда, где никто не доверяет.
Hoy quiero estar sol a sol, como cuando tus piernas fueron mías
Сегодня я хочу быть с тобой лицом к лицу, как тогда, когда твои ноги были моими.
Quizás pierda mi rumbo y no me veas volver
Может быть, я потеряю свой путь и ты не увидишь меня снова.
Pero allí estás en en cada botella pa beber
Но ты есть в каждой бутылке, чтобы выпить.
Y tú, tú, tú, ¿qué pensarías de mí?
А ты, ты, ты, что бы ты обо мне подумала?
Si solo estoy pa sonar y contigo sonreír
Если я здесь только для того, чтобы мечтать и улыбаться с тобой.
Si sabes bien qué pasa aquí, que aquí no existe na platónico
Если ты знаешь, что здесь происходит, что здесь нет ничего платонического.
Solo capto tu color como amor de dos daltónicos
Я просто улавливаю твой цвет, как любовь двух дальтоников.
Ya nada es lógico, el micrófono es mi cura
Уже ничего не логично, микрофон - моё лекарство.
En este cora se evapora lo que juras
В этом сердце испаряется то, что ты клянёшься.
Llegaste aquí y como llegaste te vas, baby
Ты пришла сюда и так же уйдешь, детка.
Un fuerte aplauzo (despierta ya)
Громкие аплодисменты (Проснись уже).
Al señor Gordo Fu (mi vida está envuelta en tus horas)
Господину Gordo Fu (Моя жизнь окутана твоими часами).
Camino por Madrid en tu compañía
Гуляю по Мадриду в твоей компании.
Mi mano en tu cintura, copiando a tu mano
Моя рука на твоей талии, копируя твою руку.
Pero aquí cantamos sin miedo (en la cintura mía)
Но здесь мы поём без страха (На моей талии).
Sin miedo, ¿cómo dice?, oe
Без страха, как говорится? Ой.
A paso lento, como bostezando
Медленным шагом, как зевая.
Como quien besa al barrio, el hilo pisando
Как тот, кто целует район, ступая по ниточке.
Como quien sabe que cuenta con la tarde entera
Как тот, кто знает, что у него есть целый вечер.
Sin nada más que hacer, que acariciar aceras (mira)
Чтобы ничего не делать, кроме как гладить тротуары (Смотри).
Hey, mami (a paso lento)
Эй, малышка (Медленным шагом).
Yo camino contigo (a paso lento)
Я гуляю с тобой (Медленным шагом).
Es la anestesia, ¿sabes? (A paso lento)
Это анестезия, знаешь? (Медленным шагом).
A paso lento, a paso lento
Медленным шагом, медленным шагом.
No tengo na que hacer toda la tarde entera
Мне нечего делать весь вечер.
Entonces el verte, mujer, es una buena tregua
Поэтому видеть тебя, женщина, - хорошая передышка.
Un trago de cheve más, al ritmo de la carretera
Ещё глоток пива, в ритме дороги.
Con el aire entre mis manos, la vida aquí es más ligera
С ветром в моих руках, жизнь здесь легче.
Y en una vida próspera, una vida más íntima
И в благополучной жизни, в более интимной жизни,
Donde más de una probó lo de ser mi víctima
Где не одна попробовала быть моей жертвой.
Solo son síntomas de intimidad y vida
Это всего лишь симптомы близости и жизни.
La vida no es pa llorar, sino para bailar, respira
Жизнь не для того, чтобы плакать, а для того, чтобы танцевать, дыши.
Y si me alejo, siempre estas
И если я уйду, ты всегда есть.
¿De qué me quejo? Si bailas al compás de la luz
На что мне жаловаться? Если ты танцуешь в такт свету.
Y aunque probé y probé no encontré similitud
И хотя я пробовал и пробовал, я не нашёл ничего подобного.
Si me acuerdo de toas las noches donde te veías tan ¡uf!
Если я вспоминаю все те ночи, когда ты выглядела так... уф!
Y así cambiaste los tiempos de tu paso
И так ты изменила темп своих шагов.
Caminaste y corriste, según fuera el caso
Ты шла и бежала, в зависимости от ситуации.
Hoy me aferro a tus curvas con todo y mis fracasos
Сегодня я цепляюсь за твои изгибы со всеми моими неудачами.
No dejes de ver atrás por si un día me atraso (¿cómo dice?)
Не переставай смотреть назад, на случай, если я однажды опоздаю (Как говорится?).
Camino por Madrid en tu compañía (todo, todos)
Гуляю по Мадриду в твоей компании (Всё, все).
Mi mano en tu cintura
Моя рука на твоей талии.
Vamos sin miedo (copiando a tú)
Идём без страха (Копируя твою).
Sin miedo, sin miedo (mano en la cintura mía)
Без страха, без страха (Руку на моей талии).
Que se vea cuanta gente vino
Пусть все видят, сколько людей пришло.
A paso lento, como bostezando
Медленным шагом, как зевая.
Como quien besa al barrio, el hilo pisando
Как тот, кто целует район, ступая по ниточке.
Como el que sabe que cuenta con la tarde entera
Как тот, кто знает, что у него есть целый вечер.
Sin nada más que hacer, que acariciar aceras
Чтобы ничего не делать, кроме как гладить тротуары.
Hey, mami (a paso lento)
Эй, малышка (Медленным шагом).
Yo camino contigo (a paso lento)
Я гуляю с тобой (Медленным шагом).
Siendo anestesia, ¿sabes? (A paso lento)
Это как анестезия, знаешь? (Медленным шагом).
A paso lento, a paso lento
Медленным шагом, медленным шагом.
Yo camino contigo (a paso lento)
Я гуляю с тобой (Медленным шагом).
Yo camino contigo (a paso lento)
Я гуляю с тобой (Медленным шагом).
Yo camino contigo (a paso lento)
Я гуляю с тобой (Медленным шагом).
A paso lento, a paso lento
Медленным шагом, медленным шагом.
Yo camino contigo (a paso lento)
Я гуляю с тобой (Медленным шагом).
Yo camino contigo (a paso lento)
Я гуляю с тобой (Медленным шагом).
Yo camino contigo (a paso lento)
Я гуляю с тобой (Медленным шагом).
Les toca a ustedes cabrones (a paso lento, a paso lento)
Ваша очередь, засранцы (Медленным шагом, медленным шагом).
Yo camino contigo (¡a paso lento!)
Я гуляю с тобой (Медленным шагом!).
Yo camino contigo (¡a paso lento!)
Я гуляю с тобой (Медленным шагом!).
Yo camino contigo (¡a paso lento!)
Я гуляю с тобой (Медленным шагом!).
A paso lento, a paso lento
Медленным шагом, медленным шагом.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.