Paroles et traduction Charles Ans - A Paso Lento (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Paso Lento (En Vivo)
Медленным Шагом (Вживую)
Yo
sé
que
hay
fans
que
se
acaban
de
unir
Я
знаю,
что
есть
фанаты,
которые
только
что
присоединились
к
нам.
Yo
sé
que
hay
fans
que
tienen
años
siguiéndonos
Я
знаю,
что
есть
фанаты,
которые
следят
за
нами
уже
много
лет.
A
nosotros
todos
nos
caen
bien,
eh
Мы
рады
всем,
эй.
Así
que
bien
que
se
sigan
sumando
Так
что
здорово,
что
вы
продолжаете
присоединяться.
Nos
vamos
un
poco
más
atrás,
¿te
parece?
Давай
немного
вернёмся
назад,
как
думаешь?
Tobías,
un
poco
más
atrás
Тобиас,
немного
назад.
Anduvimos
presentándonos
Мы
выступали
Por
varias
partes
de
la
ciudad
de
México
В
разных
частях
Мехико.
Fue
cuando
empezamos
a
trabajar
Тогда
мы
начали
работать
Con
el
señor
Beto
Salazar
con
XM
Entertainment
С
господином
Бето
Салазаром
и
XM
Entertainment.
Teníamos
un
disco
que
se
llama
"Smile"
У
нас
был
альбом
под
названием
"Smile".
Que
creo
que
como
mi
favorito
Который,
я
думаю,
как
и
мой
любимый,
Es
el
favorito
de
muchos
de
ustedes
Является
любимым
у
многих
из
вас.
Y
perdón
si
lo
puedo
volver
a
hacer
И
прости,
если
я
могу
сделать
это
снова.
No
puedo
volver
a
tener
mis
23
ni
mis
24
años
Я
не
могу
снова
стать
23-летним
или
24-летним.
Pero
los
temas
siempre
van
a
estar
ahí
Но
эти
песни
всегда
будут
здесь,
Para
que
les
des
play,
para
que
recuerdes
Чтобы
ты
могла
их
включить,
чтобы
вспомнить,
Para
que
sea
nostálgico
Чтобы
это
было
ностальгично.
Y
para
la
que
sigue
necesito
un
fuerte
aplauso
И
для
следующей
песни
мне
нужны
громкие
аплодисменты
Para
este
señor
Для
этого
господина.
Una
de
las
personas
con
las
que
más
me
gusta
colaborar
Одного
из
тех
людей,
с
которыми
мне
больше
всего
нравится
сотрудничать.
¡Gordo,
gordo!
(¡Gordo!)
Толстяк,
толстяк!
(Толстяк!)
Brindamos,
brindamos,
un
tequila
(¡gordo,
gordo!)
Выпьем,
выпьем,
текилу
(Толстяк,
толстяк!)
Oye
carnal
Слушай,
братан.
Cuantas
veces
has
cambiado
el
ritmo
de
tu
paso
por
Сколько
раз
ты
менял
ритм
своих
шагов
ради
Por
otra
persona
Другого
человека?
De
ir
corriendo
a
ir
un
paso
más
lento
От
бега
к
более
медленному
шагу.
Camino
por
Madrid
en
tu
compañía
Гуляю
по
Мадриду
в
твоей
компании.
Mi
mano
en
tu
cintura
Моя
рука
на
твоей
талии.
Copiando
a
tu
mano
en
la
cintura
mía
Копируя
твою
руку
на
моей
талии.
¿Cómo
dice?
Как
говорится?
A
paso
lento,
como
bostezando
Медленным
шагом,
как
зевая.
Como
el
que
besa
al
barrio,
el
hilo
pisando
Как
тот,
кто
целует
район,
ступая
по
ниточке.
Como
el
que
sabe
que
cuenta
con
la
tarde
entera
Как
тот,
кто
знает,
что
у
него
есть
целый
вечер.
Sin
nada
más
que
hacer,
que
acariciar
aceras
Чтобы
ничего
не
делать,
кроме
как
гладить
тротуары.
Hey,
juntos
llegamos
y
vivimos
para
estar
bien
Эй,
мы
вместе
пришли
и
живём,
чтобы
быть
счастливыми.
Tú
estás
bien,
eres
mi
va
y
ven
y
no
hay
quien
Ты
прекрасна,
ты
моя
туда-сюда,
и
нет
никого,
Llene
mis
ansias,
baby,
quien
esté
ahí
siempre,
maybe
Кто
может
утолить
мою
жажду,
детка,
кто
будет
всегда
рядом,
может
быть.
Pero
manejar
por
tus
curvas
lo
sé
hacer
muy
bien
Но
я
очень
хорошо
умею
управлять
по
твоим
изгибам.
Me
vi
desviao
hacia
donde
nadie
confía
Я
сбился
с
пути
туда,
где
никто
не
доверяет.
Hoy
quiero
estar
sol
a
sol,
como
cuando
tus
piernas
fueron
mías
Сегодня
я
хочу
быть
с
тобой
лицом
к
лицу,
как
тогда,
когда
твои
ноги
были
моими.
Quizás
pierda
mi
rumbo
y
no
me
veas
volver
Может
быть,
я
потеряю
свой
путь
и
ты
не
увидишь
меня
снова.
Pero
allí
estás
en
tú
en
cada
botella
pa
beber
Но
ты
есть
в
каждой
бутылке,
чтобы
выпить.
Y
tú,
tú,
tú,
¿qué
pensarías
de
mí?
А
ты,
ты,
ты,
что
бы
ты
обо
мне
подумала?
Si
solo
estoy
pa
sonar
y
contigo
sonreír
Если
я
здесь
только
для
того,
чтобы
мечтать
и
улыбаться
с
тобой.
Si
sabes
bien
qué
pasa
aquí,
que
aquí
no
existe
na
platónico
Если
ты
знаешь,
что
здесь
происходит,
что
здесь
нет
ничего
платонического.
Solo
capto
tu
color
como
amor
de
dos
daltónicos
Я
просто
улавливаю
твой
цвет,
как
любовь
двух
дальтоников.
Ya
nada
es
lógico,
el
micrófono
es
mi
cura
Уже
ничего
не
логично,
микрофон
- моё
лекарство.
En
este
cora
se
evapora
lo
que
juras
В
этом
сердце
испаряется
то,
что
ты
клянёшься.
Llegaste
aquí
y
como
llegaste
te
vas,
baby
Ты
пришла
сюда
и
так
же
уйдешь,
детка.
Un
fuerte
aplauzo
(despierta
ya)
Громкие
аплодисменты
(Проснись
уже).
Al
señor
Gordo
Fu
(mi
vida
está
envuelta
en
tus
horas)
Господину
Gordo
Fu
(Моя
жизнь
окутана
твоими
часами).
Camino
por
Madrid
en
tu
compañía
Гуляю
по
Мадриду
в
твоей
компании.
Mi
mano
en
tu
cintura,
copiando
a
tu
mano
Моя
рука
на
твоей
талии,
копируя
твою
руку.
Pero
aquí
cantamos
sin
miedo
(en
la
cintura
mía)
Но
здесь
мы
поём
без
страха
(На
моей
талии).
Sin
miedo,
¿cómo
dice?,
oe
Без
страха,
как
говорится?
Ой.
A
paso
lento,
como
bostezando
Медленным
шагом,
как
зевая.
Como
quien
besa
al
barrio,
el
hilo
pisando
Как
тот,
кто
целует
район,
ступая
по
ниточке.
Como
quien
sabe
que
cuenta
con
la
tarde
entera
Как
тот,
кто
знает,
что
у
него
есть
целый
вечер.
Sin
nada
más
que
hacer,
que
acariciar
aceras
(mira)
Чтобы
ничего
не
делать,
кроме
как
гладить
тротуары
(Смотри).
Hey,
mami
(a
paso
lento)
Эй,
малышка
(Медленным
шагом).
Yo
camino
contigo
(a
paso
lento)
Я
гуляю
с
тобой
(Медленным
шагом).
Es
la
anestesia,
¿sabes?
(A
paso
lento)
Это
анестезия,
знаешь?
(Медленным
шагом).
A
paso
lento,
a
paso
lento
Медленным
шагом,
медленным
шагом.
No
tengo
na
que
hacer
toda
la
tarde
entera
Мне
нечего
делать
весь
вечер.
Entonces
el
verte,
mujer,
es
una
buena
tregua
Поэтому
видеть
тебя,
женщина,
- хорошая
передышка.
Un
trago
de
cheve
más,
al
ritmo
de
la
carretera
Ещё
глоток
пива,
в
ритме
дороги.
Con
el
aire
entre
mis
manos,
la
vida
aquí
es
más
ligera
С
ветром
в
моих
руках,
жизнь
здесь
легче.
Y
en
una
vida
próspera,
una
vida
más
íntima
И
в
благополучной
жизни,
в
более
интимной
жизни,
Donde
más
de
una
probó
lo
de
ser
mi
víctima
Где
не
одна
попробовала
быть
моей
жертвой.
Solo
son
síntomas
de
intimidad
y
vida
Это
всего
лишь
симптомы
близости
и
жизни.
La
vida
no
es
pa
llorar,
sino
para
bailar,
respira
Жизнь
не
для
того,
чтобы
плакать,
а
для
того,
чтобы
танцевать,
дыши.
Y
si
me
alejo,
siempre
estas
tú
И
если
я
уйду,
ты
всегда
есть.
¿De
qué
me
quejo?
Si
tú
bailas
al
compás
de
la
luz
На
что
мне
жаловаться?
Если
ты
танцуешь
в
такт
свету.
Y
aunque
probé
y
probé
no
encontré
similitud
И
хотя
я
пробовал
и
пробовал,
я
не
нашёл
ничего
подобного.
Si
me
acuerdo
de
toas
las
noches
donde
te
veías
tan
¡uf!
Если
я
вспоминаю
все
те
ночи,
когда
ты
выглядела
так...
уф!
Y
así
cambiaste
los
tiempos
de
tu
paso
И
так
ты
изменила
темп
своих
шагов.
Caminaste
y
corriste,
según
fuera
el
caso
Ты
шла
и
бежала,
в
зависимости
от
ситуации.
Hoy
me
aferro
a
tus
curvas
con
todo
y
mis
fracasos
Сегодня
я
цепляюсь
за
твои
изгибы
со
всеми
моими
неудачами.
No
dejes
de
ver
atrás
por
si
un
día
me
atraso
(¿cómo
dice?)
Не
переставай
смотреть
назад,
на
случай,
если
я
однажды
опоздаю
(Как
говорится?).
Camino
por
Madrid
en
tu
compañía
(todo,
todos)
Гуляю
по
Мадриду
в
твоей
компании
(Всё,
все).
Mi
mano
en
tu
cintura
Моя
рука
на
твоей
талии.
Vamos
sin
miedo
(copiando
a
tú)
Идём
без
страха
(Копируя
твою).
Sin
miedo,
sin
miedo
(mano
en
la
cintura
mía)
Без
страха,
без
страха
(Руку
на
моей
талии).
Que
se
vea
cuanta
gente
vino
Пусть
все
видят,
сколько
людей
пришло.
A
paso
lento,
como
bostezando
Медленным
шагом,
как
зевая.
Como
quien
besa
al
barrio,
el
hilo
pisando
Как
тот,
кто
целует
район,
ступая
по
ниточке.
Como
el
que
sabe
que
cuenta
con
la
tarde
entera
Как
тот,
кто
знает,
что
у
него
есть
целый
вечер.
Sin
nada
más
que
hacer,
que
acariciar
aceras
Чтобы
ничего
не
делать,
кроме
как
гладить
тротуары.
Hey,
mami
(a
paso
lento)
Эй,
малышка
(Медленным
шагом).
Yo
camino
contigo
(a
paso
lento)
Я
гуляю
с
тобой
(Медленным
шагом).
Siendo
anestesia,
¿sabes?
(A
paso
lento)
Это
как
анестезия,
знаешь?
(Медленным
шагом).
A
paso
lento,
a
paso
lento
Медленным
шагом,
медленным
шагом.
Yo
camino
contigo
(a
paso
lento)
Я
гуляю
с
тобой
(Медленным
шагом).
Yo
camino
contigo
(a
paso
lento)
Я
гуляю
с
тобой
(Медленным
шагом).
Yo
camino
contigo
(a
paso
lento)
Я
гуляю
с
тобой
(Медленным
шагом).
A
paso
lento,
a
paso
lento
Медленным
шагом,
медленным
шагом.
Yo
camino
contigo
(a
paso
lento)
Я
гуляю
с
тобой
(Медленным
шагом).
Yo
camino
contigo
(a
paso
lento)
Я
гуляю
с
тобой
(Медленным
шагом).
Yo
camino
contigo
(a
paso
lento)
Я
гуляю
с
тобой
(Медленным
шагом).
Les
toca
a
ustedes
cabrones
(a
paso
lento,
a
paso
lento)
Ваша
очередь,
засранцы
(Медленным
шагом,
медленным
шагом).
Yo
camino
contigo
(¡a
paso
lento!)
Я
гуляю
с
тобой
(Медленным
шагом!).
Yo
camino
contigo
(¡a
paso
lento!)
Я
гуляю
с
тобой
(Медленным
шагом!).
Yo
camino
contigo
(¡a
paso
lento!)
Я
гуляю
с
тобой
(Медленным
шагом!).
A
paso
lento,
a
paso
lento
Медленным
шагом,
медленным
шагом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.