Paroles et traduction Charles Ans - A Paso Lento
Camino
por
Madrid
en
tu
compañía
Я
иду
по
Мадриду
в
вашей
компании
Mi
mano
en
tu
cintura
copiando
a
tu
mano
en
la
cintura
mía...
Моя
рука
на
твоей
талии
копирует
твою
руку
на
моей
талии...
A
paso
lento
como
bostezando,
como
quien
besa
al
barrio
el
hilo
pisando
Медленно,
словно
зевая,
как
тот,
кто
целует
соседа,
наступает
на
нить.
Como
quien
sabe
que
cuenta
con
la
tarde
entera
Как
кто
знает,
что
он
рассчитывает
на
весь
день
Sin
nada
más
que
hacer
que
acariciar
aceras
Нечего
делать,
кроме
как
ласкать
тротуары.
Juntos
llegamos
y
vivimos
para
estar
bien
Вместе
мы
приходим
и
живем,
чтобы
быть
в
порядке.
Tú
estas
bien,
eres
mi
va
y
ven
y
no
hay
quien
Ты
в
порядке,
ты
мой
ва
и
приходи,
и
нет
никого.
Llene
mis
ansias
baby
quien
esté
ahí
siempre
maybe
Наполни
мою
тягу,
детка,
кто
там
всегда
может
Pero
manejar
por
tus
curvas
lo
se
hacer
muy
bien
Но
вождение
для
ваших
кривых
будет
сделано
очень
хорошо
Me
vi
desvia'o
hacia
donde
nadie
confía
Я
повернулся
туда,
где
никто
не
доверяет.
Hoy
quiero
estar
sol
a
sol
como
cuando
tus
piernas
fueron
mías
Сегодня
я
хочу
быть
от
Солнца
до
Солнца,
как
когда
твои
ноги
были
моими.
Quizá
pierda
mi
rumbo
y
no
me
pidas
volver
Может
быть,
я
потеряю
курс
и
не
попрошу
меня
вернуться.
Pero
allí
estás
en
tu
en
cada
botella
pa'
beber
Но
там
ты
в
каждой
бутылке,
пей.
Y
tú,
¿qué
pensarías
de
mi
si
solo
estoy
pa'
sonar
y
contigo
sonreír?
А
ты,
что
бы
ты
подумал
обо
мне,
если
бы
я
просто
па'
сонар
и
ты
улыбаешься?
Si
sabes
bien
que
pasa
aquí,
que
aquí
no
existe
na'
platónico
Если
вы
хорошо
знаете,
что
здесь
происходит,
что
здесь
нет
на'
платонического
Solo
capto
tu
color
como
amor
de
dos
daltónicos
Я
просто
улавливаю
твой
цвет,
как
любовь
двух
дальтоников.
Ya
nada
es
lógico
el
micrófono
es
mi
cura
Нет
ничего
логичного.
микрофон-мое
лекарство.
En
este
cora
se
evapora
lo
que
curas
В
этой
коре
испаряется
то,
что
вы
лечите
Llegaste
aquí
como
llegaste
te
vas,
baby
Ты
пришел
сюда,
как
ты
пришел,
ты
уходишь,
детка.
Despierta
ya
mi
vida
esta
envuelta
en
tus
horas...
Проснись,
и
моя
жизнь
окутана
твоими
часами...
Camino
por
Madrid
en
tu
compañía
Я
иду
по
Мадриду
в
вашей
компании
Mi
mano
en
tu
cintura
copiando
a
tu
mano
en
la
cintura
mía...
Моя
рука
на
твоей
талии
копирует
твою
руку
на
моей
талии...
A
paso
lento
como
bostezando,
como
quien
besa
al
barrio
el
hilo
pisando
Медленно,
словно
зевая,
как
тот,
кто
целует
соседа,
наступает
на
нить.
Como
quien
sabe
que
cuenta
con
la
tarde
entera
Как
кто
знает,
что
он
рассчитывает
на
весь
день
Sin
nada
más
que
hacer
que
acariciar
aceras
Нечего
делать,
кроме
как
ласкать
тротуары.
¡Hey,
mami!
(a
paso
lento)
ah,
camino
contigo...
(a
paso
lento)
Эй,
мамочка!
Ах,
я
иду
с
тобой...)
Es
la
anestesia,
¿sabes?
Это
анестезия,
понимаешь?
A
paso
lento,
a
paso
lento,
a
paso
lento
Медленно,
медленно,
медленно.
No
tengo
na'
que
hacer
toda
la
tarde
entera
Мне
не
нужно
делать
весь
день.
Entonces
el
verte
mujer
es
una
buena
tregua
Так
что
видеть
тебя
женщиной-это
хорошее
перемирие.
Un
trago
eché
de
mas
al
ritmo
de
la
carretera
Один
глоток
я
бросил
в
такт
дороге.
Con
el
aire
por
mis
manos
la
vida
aquí
es
más
ligera
С
воздухом
моими
руками
жизнь
здесь
легче.
En
una
vida
prospera
una
vida
mas
intima
В
жизни
процветает
более
интимная
жизнь
Donde
más
de
una
probo
lo
de
ser
mi
víctima
Где
я
больше,
чем
один,
доказываю,
что
я
моя
жертва.
Solo
son
síntomas
de
intimidad
y
vida
Это
просто
симптомы
близости
и
жизни
La
vida
no
es
pa
llorar
sino
para
bailar
respira
Жизнь-это
не
плач,
а
танцы.
Y
si
me
alejo
siempre
estas
tú
И
если
я
уйду,
это
всегда
ты.
De
que
me
quejo
si
tu
bailas
al
compás
de
la
luz
На
что
я
жалуюсь,
если
ты
танцуешь
в
такт
свету.
Y
aunque
probé
y
probé
no
encontré
similitud
И
хотя
я
пробовал
и
пробовал,
я
не
нашел
сходства
¡Si
me
acuerdo
de
to'as
las
noches
donde
te
veías
tan
uff!
Если
я
вспомню
те
ночи,
когда
ты
выглядел
так
уфф!
Y
así
cambiaste
los
tiempos
de
tu
paso
И
поэтому
ты
изменил
время
своего
шага,
Caminaste
y
corriste
según
fuera
el
caso
Ты
шел
и
бежал
по
делу.
Y
me
aferro
a
tus
curvas
con
todo
y
mis
fracasos
И
я
цепляюсь
за
твои
изгибы
со
всем
и
моими
неудачами.
No
dejes
de
ver
atrás
por
si
un
día
me
atraso
Не
переставай
оглядываться
назад,
если
однажды
я
опоздаю.
Camino
por
Madrid
en
tu
compañía
Я
иду
по
Мадриду
в
вашей
компании
Mi
mano
en
tu
cintura
copiando
a
tu
mano
en
la
cintura
mía...
Моя
рука
на
твоей
талии
копирует
твою
руку
на
моей
талии...
A
paso
lento
como
bostezando,
como
quien
besa
al
barrio
el
hilo
pisando
Медленно,
словно
зевая,
как
тот,
кто
целует
соседа,
наступает
на
нить.
Como
quien
sabe
que
cuenta
con
la
tarde
entera
Как
кто
знает,
что
он
рассчитывает
на
весь
день
Sin
nada
más
que
hacer
que
acariciar
aceras
Нечего
делать,
кроме
как
ласкать
тротуары.
¡Hey,
mami!
(a
paso
lento)
ah,
camino
contigo...
(a
paso
lento)
Эй,
мамочка!
Ах,
я
иду
с
тобой...)
Es
la
anestesia,
¿sabes?
Это
анестезия,
понимаешь?
A
paso
lento,
a
paso
lento,
a
paso
lento
Медленно,
медленно,
медленно.
¡Ah!
A
paso
lento,
¿sabes?
Yeah!
un
homenaje
a
Jorge
Drexler
А!
Медленно,
понимаешь?
Да!
дань
Хорхе
Дрекслеру
El
grupo
anestesia
puso
el
sonido.
Es
Gordo
Fu
Группа
включила
звук.
Он
Толстый
Фу.
Charles
Skinny,
el
presidente
sabes
Чарльз
скинни,
президент
Yeah!
¡Ah!
a
paso
lento
Да!
А!
медленно
A
paso
lento,
a
paso
lento,
a
paso
lento
Медленно,
медленно,
медленно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.