Paroles et traduction Charles Ans - Al Pasar del Tiempo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dice,
hey
Он
говорит,
Эй.
Hoy
duermo
menos
no
sé
lo
que
falta
Сегодня
я
сплю
меньше,
я
не
знаю,
чего
не
хватает.
Si
duermo
con
ruido
es
pa'
no
escuchar
la
resaca
Если
я
сплю
с
шумом,
это
не
слышно
похмелья.
Perdí
la
cabeza
por
seguir
esas
faldas
Я
потерял
голову,
следуя
этим
юбкам,
Por
curarme
el
morbo
que
se
que
te
encanta
За
то,
что
вылечил
мою
боль,
которую
я
знаю,
что
ты
любишь.
Y
con
olor
a
plantas
si
perdiste
tus
medias
И
пахнущий
растениями,
если
ты
потерял
свои
чулки,
Sabes
de
mi
historia
lo
que
se
de
tu
histeria
Ты
знаешь
из
моей
истории,
что
я
знаю
о
твоей
истерии.
Mi
buena
memoria
y
tragos
de
esa
hielera
Моя
хорошая
память
и
напитки
из
этого
холодильника
Hicieron
que
olvidaras
lo
que
había
allá
afuera
Они
заставили
тебя
забыть,
что
там
было.
Me
pones
de
cien
cuando
te
miro
sin
ropa
Ты
надеваешь
меня
на
сотню,
когда
я
смотрю
на
тебя
без
одежды.
Y
un
poco
arrogante
al
saber
que
te
vuelvo
loca
И
немного
высокомерно,
зная,
что
я
сводю
тебя
с
ума.
Yo
un
trago
amargo
y
ella
dulce
a
lo
moca
Я
горький
напиток,
а
она
сладкая
мокко.
Sigo
disfrutando
al
ritmo
de
su
boca
Я
продолжаю
наслаждаться
в
такт
ее
рту.
Mi
musa
elegante
como
un
whisky
en
las
rocas
Моя
муза
элегантна,
как
виски
на
скалах,
Yo
un
solitario
como
tu
cuando
te
tocas
Я
одинок,
как
ты,
когда
ты
прикасаешься
к
себе.
Cuido
mi
música
pues
se
lo
que
provoca
Я
забочусь
о
своей
музыке,
потому
что
я
знаю,
что
вызывает
Y
si
me
marcho
voy
a
estar
bien
de
cualquier
forma
И
если
я
уйду,
я
все
равно
буду
в
порядке.
Sonreí
esa
noche
para
evitarme
líos
Я
улыбнулся
той
ночью,
чтобы
избежать
неприятностей.
Si
dormí
contigo
fue
para
curarme
el
frio
Если
я
спал
с
тобой,
это
было
для
того,
чтобы
вылечить
мой
холод.
Si
me
escape
de
ti
fue
para
estar
con
los
míos
Если
я
сбегу
от
тебя,
это
было
для
того,
чтобы
быть
со
своими.
Cuido
mi
orgullo
al
paso
del
destino
Я
забочусь
о
своей
гордости
на
пути
судьбы.
Sonreí
esa
noche
para
evitarme
líos
Я
улыбнулся
той
ночью,
чтобы
избежать
неприятностей.
Si
dormí
contigo
fue
para
curarme
el
frio
Если
я
спал
с
тобой,
это
было
для
того,
чтобы
вылечить
мой
холод.
Si
me
escape
de
ti
fue
para
estar
con
los
míos
Если
я
сбегу
от
тебя,
это
было
для
того,
чтобы
быть
со
своими.
Cuido
mi
orgullo
al
paso
del
destino
Я
забочусь
о
своей
гордости
на
пути
судьбы.
Al
pasar
del
tiempo
es
cuando
lo
sabes
С
течением
времени,
когда
ты
это
знаешь.
La
monotonía
llego
y
olvidamos
los
detalles
Однообразие
приходит,
и
мы
забываем
детали
Se
convirtio
en
desierto
todo
nuestro
valle
Вся
наша
долина
превратилась
в
пустыню.
Para
mi
suerte
la
cultura
esta
en
la
calle
На
мое
счастье,
культура
на
улице.
Lejos
de
que
falle
hoy
lo
disfruto
Далеко
не
терпит
неудачу
Сегодня,
мне
это
нравится.
Canto
con
el
alma
llena
pa
no
pensar
el
asunto
Я
пою
с
полной
душой
ПА
не
думать
о
деле
Donde
el
tiempo
de
dio
un
paso
a
lo
difunto
Где
время
сделало
шаг
к
умершему
Y
ni
siquiera
te
hablo
de
pasar
el
rato
juntos
И
я
даже
не
говорю
с
тобой
о
том,
чтобы
тусоваться
вместе.
Pues
esa
costumbre
no
se
pierde
a
la
fecha
Ну,
этот
обычай
не
теряется
на
сегодняшний
день
Tu
cuerpo
me
busca
tras
unas
cervezas
Твое
тело
ищет
меня
за
пивом.
Hablo
solo
de
un
par
pa
perder
la
cabeza
Я
говорю
только
о
паре
па.
Y
de
par
en
par
se
abrieron
esas
princesas
И
широко
раскрылись
эти
принцессы.
Con
las
que
caminas,
con
las
que
te
alejas
С
теми,
с
кем
ты
ходишь,
с
теми,
с
кем
ты
уходишь.
Con
tus
costumbres,
con
todas
tus
quejas
С
твоими
обычаями,
со
всеми
твоими
жалобами.
Con
los
defectos
de
una
relación
vieja
С
недостатками
старых
отношений
Con
la
amargura
y
el
corazón
tras
las
rejas
С
горечью
и
сердцем
за
решеткой
Sonreí
esa
noche
para
evitarme
líos
Я
улыбнулся
той
ночью,
чтобы
избежать
неприятностей.
Si
dormir
contigo
fue
para
curarme
el
frio
Если
я
сплю
с
тобой,
чтобы
вылечить
мой
холод.
Si
me
escape
de
ti
fue
para
estar
con
los
míos
Если
я
сбегу
от
тебя,
это
было
для
того,
чтобы
быть
со
своими.
Cuido
mi
orgullo
al
paso
del
destino
Я
забочусь
о
своей
гордости
на
пути
судьбы.
Sonreí
esa
noche
para
evitarme
líos
Я
улыбнулся
той
ночью,
чтобы
избежать
неприятностей.
Si
dormir
contigo
fue
para
curarme
el
frio
Если
я
сплю
с
тобой,
чтобы
вылечить
мой
холод.
Si
me
escape
de
ti
fue
para
estar
con
los
míos
Если
я
сбегу
от
тебя,
это
было
для
того,
чтобы
быть
со
своими.
Cuido
mi
orgullo
al
paso
del
destino
Я
забочусь
о
своей
гордости
на
пути
судьбы.
INSTRUMENTAL
ИНСТРУМЕНТАРИЙ
Charles
Skinny
esta
en
el
mic'
otra
vez
Чарльз
скинни
снова
в
микрофоне
Los
flows
del
flaco
Потоки
тощего
El
Rafa
pro
en
el
beat
box
Рафа
ПРО
в
beat
box
Encerrado
entre
paredes,
yhea
Заключенный
между
стенами,
yhea
El
Presidente
aqui
en
mi
espalda,
aja
Президент
здесь,
у
меня
за
спиной,
ага.
Es
como
suena
Это
то,
как
это
звучит
Ni
tus
ojos,
ni
tu
vientre
Ни
твоих
глаз,
ни
твоего
живота.
Ni
ese
lugar
secreto
que
los
dos
conocemos
Ни
того
секретного
места,
которое
мы
оба
знаем.
Forza
de
nuestra
muerte
Forza
нашей
смерти
Finalmente
me
entierro.
Наконец-то
я
похоронен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Miguel Ramírez Segura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.