Charles Ans - Aqui Todo Esta Bien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Ans - Aqui Todo Esta Bien




Aqui Todo Esta Bien
Everything's Alright Here
Sabes. te Iba a escribir la canción mas triste del disco mami
You know, I was going to write you the saddest song on the album, baby
Pero aquí todo esta bien...
But everything's alright here...
Otra canción desde el cuarto del Presidente
Another song from the President's room
Charles Skinny esta en el mic, dice algo como.
Charles Skinny's on the mic, saying something like,
Yeah, yeah, yeah!
Yeah, yeah, yeah!
Hoy voy a tomar para no pensarte mami
Today I'm going to drink to forget about you, baby
Si voy a dañar mi orgullo va a ser dentro del tatamí
If I'm going to hurt my pride, it's going to be inside the tatami
Solo se que te quiero aunque me dañes cual tsunami
I only know that I love you, even though you hurt me like a tsunami
Tu historia la conocen Gerardo, Sinhue y el Juani, mami
Gerardo, Sinhue and Juani know your story, baby
Por mencionarte algunos nombres,
Just to mention a few names,
Me hace sentir tan pobre, que estés con otros hombres
It makes me feel so poor, that you're with other men
Hey! yo les pedí que ni te nombren
Hey! I asked them not to even mention you
Todo el oro que fabrico hoy en día me sabe a cobre
All the gold I make these days tastes like copper
Hay, me hace sentir tan pobre niña
Oh, it makes me feel so poor, girl
Si las llame por tu nombre esta de más que te lo diga
If I called them by your name, it goes without saying
Y esta de más que me lo pidas hay vida mía
And it's unnecessary for you to ask, my life
El corazón perdona pero sabes nunca olvida
The heart forgives but you know it never forgets
Me hace sentir como un suicida por no tenerte
It makes me feel suicidal not having you
Darme siete de tus días para después olvidarme
Give me seven of your days to forget afterwards
Hay! hoy solo quiero quemarte,
Oh! Today I just want to burn you,
Quiero quemarme contigo esta noche y pararte tarde
I want to burn with you tonight and stop you late
Que llegue otro martes y yo en ayunas
May another Tuesday arrive and me fasting
Contigo todo un mar y en ella solo son lagunas
With you, a whole sea and in it only lagoons
Tu fuiste mi fortuna cada día cada luna
You were my fortune every day, every moon
Cuando perdiste el habla paseando por mi cintura
When you lost your speech while walking around my waist
Es pura literatura que me aprendí de tu boca
It's pure literature that I learned from your mouth
Por dejar pasar el tiempo te estas volviendo loca
By letting time pass you're going crazy
Cuando te toca, te toca y si no me toca
When it's your turn, it's your turn, and if it's not mine
Espero aguantarte un rato en esta vida tan corta
I hope to put up with you for a while in this short life
Y dirás que no me importas, hasta la fecha
And you'll say you don't care about me, to date
Si me queman estas ansías por recoger tu cosecha
If these anxieties to reap your harvest burn me
O darte con una flecha directo al corazón
Or hit you with an arrow straight to the heart
Para ver si se te ablanda y así un día regresas
To see if it softens you and so one day you come back
Hay! dame mas de ti princesa,
Oh! Give me more of you, princess,
Si dices que estas bien lo demás no me interesa
If you say you're okay, the rest doesn't interest me
Dame tiempo para abrir otra cerveza
Give me time to open another beer
Para ver si me emborracho y te sales de mi cabeza
To see if I get drunk and you get out of my head
Hay! dame mas de ti princesa,
Oh! Give me more of you, princess,
Si dices que estas bien lo demás no me interesa
If you say you're okay, the rest doesn't interest me
Dame tiempo para abrir otra cerveza
Give me time to open another beer
Para ver si me emborracho y te sales de mi cabeza
To see if I get drunk and you get out of my head
Yeah! Aquí todo esta bien mi negra,
Yeah! Everything's alright here, my girl,
Aunque no niego la nostalgia en cada peda
Although I don't deny the nostalgia in each party
Hey! aquí todo esta bien, aquí todo esta bien
Hey! Everything's alright here, everything's alright here
O al menos eso me queda
Or at least that's what I have left
Aquí todo esta bien, aquí todo esta bien o al menos eso me queda
Everything's alright here, everything's alright here or at least that's what I have left
Yeah! Aquí todo esta bien mi negra,
Yeah! Everything's alright here, my girl,
Aunque no niego la nostalgia en cada peda
Although I don't deny the nostalgia in each party
Hey! aquí todo esta bien, aquí todo esta bien
Hey! Everything's alright here, everything's alright here
O al menos eso me queda
Or at least that's what I have left
Si, si el tiempo nos gana,
Yes, if time beats us,
Ya sabemos como encontrarnos mañana
We already know how to find each other tomorrow
Si, y si un día la vida nos reclama,
Yes, and if one day life claims us,
Recuerda tras la tormenta llega la calma
Remember after the storm comes the calm
Gracias a eso no me falta un beso, le sigo siendo fiel a los excesos
Thanks to that I don't lack a kiss, I'm still faithful to excesses
La verdad es que no he cambiado vivo la vida a todo vapor
The truth is that I haven't changed, I live life at full steam
El humo sale de mi boca, para los locos, las locas...
The smoke comes out of my mouth, for the crazy ones, the crazy ones...
La verdad es que no eh cambiado, es mas ni siquiera lo eh intentado oh!
The truth is that I haven't changed, I haven't even tried, oh!
Todo bien. melancolía, cerveza fría, no me hace falta compañía
Everything's fine. Melancholy, cold beer, I don't need company






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.