Charles Ans - Corazón Bohemio (Bonus Track) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Ans - Corazón Bohemio (Bonus Track)




Corazón Bohemio (Bonus Track)
Bohemian Heart (Bonus Track)
Dice, hey, soy escritor entre poetas principiante
Hey, I'm a writer, a beginner among poets,
Y seré bohemio hasta que mi cuerpo aguante
And I'll be a bohemian as long as my body holds out.
Que con el tiempo me he vuelto el mejor amante
With time, I've become the best lover,
Y lo de ser alcohólico hoy se me da bastante
And being an alcoholic is quite easy for me today.
Nada es como antes no si entiendas
Nothing is the same, I don't know if you understand.
Tengo la cartera llena pero de problemas
My wallet is full, but of problems.
Cuido mi círculo nadie es como esperas
I take care of my circle, nobody is as you expect.
Si solo hablo de en la mayoría de mis temas
If I only talk about myself in most of my songs.
Afuera hay bastantes desamores
There are many heartbreaks out there,
Pero confía en mí, pasa de esos rumores
But trust me, ignore those rumors.
Nena, no te creas algo que ya conoces
Baby, don't believe something you already know,
Que yo estoy en casa escuchando dementores
That I'm at home listening to dementors,
O paseando con los mismos calcetines
Or walking around in the same socks.
Te invito a que camines por mis jardines
I invite you to walk through my gardens,
Podrás hablar de amor hasta que te espines
You can talk about love until you get pricked.
Yo espero curarme de ti como Jaime Sabines
I hope to heal from you like Jaime Sabines.
Normal que opines saludos de antemano
It's normal that you have opinions, greetings in advance.
Yo estoy sonriendo tras la foto de una Canon
I'm smiling behind the photo of a Canon,
Con mi hermanos que importa la fama
With my brothers, who cares about fame,
Si despierto borracho contigo en la misma cama
If I wake up drunk with you in the same bed.
Corazón, solo te pido que esperes
Heart, I just ask you to wait,
Nunca entenderás como este cabron te quiere
You'll never understand how this asshole loves you.
Lastima es que ya no tenga 19
It's a pity I'm not 19 anymore,
Pero contento con la vida que nada me debe
But I'm happy with the life that owes me nothing.
Corazón, solo te pido que esperes
Heart, I just ask you to wait,
Nunca entenderás como este cabrón te quiere
You'll never understand how this asshole loves you.
Lástima es que ya no tenga 19
It's a pity I'm not 19 anymore,
Pero contento con la vida que nada me debe
But I'm happy with the life that owes me nothing.
Dice, soy esa última ronda de bebidas
He says, I'm that last round of drinks,
Soy todo ese conjunto de manos arriba
I'm all that set of hands up,
Soy cada una de mis gotas de saliva
I'm each of my drops of saliva,
Nena soy hip-hop por lo que queda de vida
Baby, I'm hip-hop for the rest of my life.
Y cada día la resaca es diferente
And every day the hangover is different,
Y de ella aprendí que nada es para siempre
And from it I learned that nothing is forever.
Si estoy con mis amigos la vida es excelente
If I'm with my friends, life is excellent,
Nena, cuando bebo me vuelvo inteligente
Baby, when I drink, I become intelligent.
Estoy paseando por la calle de ayer
I'm walking down the street of yesterday,
Pero hoy en día tengo claro lo que quiero hacer
But today I'm clear about what I want to do,
Aunque nunca es tarde para volverte a ver
Although it's never too late to see you again,
Y despertar junto a tu aroma de mujer
And wake up next to your womanly scent.
Corazón, solo te pido que esperes
Heart, I just ask you to wait,
Nunca entenderás como este cabron te quiere
You'll never understand how this asshole loves you.
Lástima es que ya no tenga 19
It's a pity I'm not 19 anymore,
Pero contento con la vida que nada me debe
But I'm happy with the life that owes me nothing.
(Corazón, solo te pido que esperes)
(Heart, I just ask you to wait)
(Nunca entenderás como este cabrón te quiere)
(You'll never understand how this asshole loves you)
(Lástima es que ya no tenga 19)
(It's a pity I'm not 19 anymore)
(Pero contento con la vida que nada me debe, ajá)
(But I'm happy with the life that owes me nothing, uh-huh)
(Que nada me debe, pero contento con la vida que nada me debe)
(That owes me nothing, but I'm happy with the life that owes me nothing)
(Yeah, Charlestón está en el mic)
(Yeah, Charlestón is on the mic)
(91 el año, dice, yeah)
(91 the year, he says, yeah)





Writer(s): Carlos Miguel Ramírez Segura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.