Paroles et traduction Charles Ans - Corazón Bohemio (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazón Bohemio (Bonus Track)
Bohemian Heart (Bonus Track)
Dice,
hey,
soy
escritor
entre
poetas
principiante
Hey,
I'm
a
writer,
a
beginner
among
poets,
Y
seré
bohemio
hasta
que
mi
cuerpo
aguante
And
I'll
be
a
bohemian
as
long
as
my
body
holds
out.
Que
con
el
tiempo
me
he
vuelto
el
mejor
amante
With
time,
I've
become
the
best
lover,
Y
lo
de
ser
alcohólico
hoy
se
me
da
bastante
And
being
an
alcoholic
is
quite
easy
for
me
today.
Nada
es
como
antes
no
sé
si
tú
entiendas
Nothing
is
the
same,
I
don't
know
if
you
understand.
Tengo
la
cartera
llena
pero
de
problemas
My
wallet
is
full,
but
of
problems.
Cuido
mi
círculo
nadie
es
como
esperas
I
take
care
of
my
circle,
nobody
is
as
you
expect.
Si
solo
hablo
de
mí
en
la
mayoría
de
mis
temas
If
I
only
talk
about
myself
in
most
of
my
songs.
Afuera
hay
bastantes
desamores
There
are
many
heartbreaks
out
there,
Pero
confía
en
mí,
pasa
de
esos
rumores
But
trust
me,
ignore
those
rumors.
Nena,
no
te
creas
algo
que
tú
ya
conoces
Baby,
don't
believe
something
you
already
know,
Que
yo
estoy
en
casa
escuchando
dementores
That
I'm
at
home
listening
to
dementors,
O
paseando
con
los
mismos
calcetines
Or
walking
around
in
the
same
socks.
Te
invito
a
que
camines
por
mis
jardines
I
invite
you
to
walk
through
my
gardens,
Podrás
hablar
de
amor
hasta
que
te
espines
You
can
talk
about
love
until
you
get
pricked.
Yo
espero
curarme
de
ti
como
Jaime
Sabines
I
hope
to
heal
from
you
like
Jaime
Sabines.
Normal
que
opines
saludos
de
antemano
It's
normal
that
you
have
opinions,
greetings
in
advance.
Yo
estoy
sonriendo
tras
la
foto
de
una
Canon
I'm
smiling
behind
the
photo
of
a
Canon,
Con
mi
hermanos
que
importa
la
fama
With
my
brothers,
who
cares
about
fame,
Si
despierto
borracho
contigo
en
la
misma
cama
If
I
wake
up
drunk
with
you
in
the
same
bed.
Corazón,
solo
te
pido
que
esperes
Heart,
I
just
ask
you
to
wait,
Nunca
entenderás
como
este
cabron
te
quiere
You'll
never
understand
how
this
asshole
loves
you.
Lastima
es
que
ya
no
tenga
19
It's
a
pity
I'm
not
19
anymore,
Pero
contento
con
la
vida
que
nada
me
debe
But
I'm
happy
with
the
life
that
owes
me
nothing.
Corazón,
solo
te
pido
que
esperes
Heart,
I
just
ask
you
to
wait,
Nunca
entenderás
como
este
cabrón
te
quiere
You'll
never
understand
how
this
asshole
loves
you.
Lástima
es
que
ya
no
tenga
19
It's
a
pity
I'm
not
19
anymore,
Pero
contento
con
la
vida
que
nada
me
debe
But
I'm
happy
with
the
life
that
owes
me
nothing.
Dice,
soy
esa
última
ronda
de
bebidas
He
says,
I'm
that
last
round
of
drinks,
Soy
todo
ese
conjunto
de
manos
arriba
I'm
all
that
set
of
hands
up,
Soy
cada
una
de
mis
gotas
de
saliva
I'm
each
of
my
drops
of
saliva,
Nena
soy
hip-hop
por
lo
que
queda
de
vida
Baby,
I'm
hip-hop
for
the
rest
of
my
life.
Y
cada
día
la
resaca
es
diferente
And
every
day
the
hangover
is
different,
Y
de
ella
aprendí
que
nada
es
para
siempre
And
from
it
I
learned
that
nothing
is
forever.
Si
estoy
con
mis
amigos
la
vida
es
excelente
If
I'm
with
my
friends,
life
is
excellent,
Nena,
cuando
bebo
me
vuelvo
inteligente
Baby,
when
I
drink,
I
become
intelligent.
Estoy
paseando
por
la
calle
de
ayer
I'm
walking
down
the
street
of
yesterday,
Pero
hoy
en
día
tengo
claro
lo
que
quiero
hacer
But
today
I'm
clear
about
what
I
want
to
do,
Aunque
nunca
es
tarde
para
volverte
a
ver
Although
it's
never
too
late
to
see
you
again,
Y
despertar
junto
a
tu
aroma
de
mujer
And
wake
up
next
to
your
womanly
scent.
Corazón,
solo
te
pido
que
esperes
Heart,
I
just
ask
you
to
wait,
Nunca
entenderás
como
este
cabron
te
quiere
You'll
never
understand
how
this
asshole
loves
you.
Lástima
es
que
ya
no
tenga
19
It's
a
pity
I'm
not
19
anymore,
Pero
contento
con
la
vida
que
nada
me
debe
But
I'm
happy
with
the
life
that
owes
me
nothing.
(Corazón,
solo
te
pido
que
esperes)
(Heart,
I
just
ask
you
to
wait)
(Nunca
entenderás
como
este
cabrón
te
quiere)
(You'll
never
understand
how
this
asshole
loves
you)
(Lástima
es
que
ya
no
tenga
19)
(It's
a
pity
I'm
not
19
anymore)
(Pero
contento
con
la
vida
que
nada
me
debe,
ajá)
(But
I'm
happy
with
the
life
that
owes
me
nothing,
uh-huh)
(Que
nada
me
debe,
pero
contento
con
la
vida
que
nada
me
debe)
(That
owes
me
nothing,
but
I'm
happy
with
the
life
that
owes
me
nothing)
(Yeah,
Charlestón
está
en
el
mic)
(Yeah,
Charlestón
is
on
the
mic)
(91
el
año,
dice,
yeah)
(91
the
year,
he
says,
yeah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Miguel Ramírez Segura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.