Charles Ans feat. Gera MX & Nanpa Básico - Déjame En Paz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Ans feat. Gera MX & Nanpa Básico - Déjame En Paz




Déjame En Paz
Leave Me Alone
Estoy aquí dando la vuelta
I'm here, just wandering around
El ambiente está que quema
The atmosphere is burning hot
Cuando escapé estaba tan mal
When I escaped, I was so down
Que pensé en cantar mis penas
I even thought of singing my woes
El alcohol me deja escapar
Alcohol lets me escape
Si me quieres ya me da igual
If you love me, I don't care anymore
Si vienes a casa a gritar
If you come home to scream
Pa' escapar de tus problemas
Just to escape your problems
Que esa vida ya no es pa'
That life is not for me anymore
No se dio lo de volver
Getting back together didn't work out
Ni por tu pose de actriz
Not even your actress pose
O cara bonita me vo' a detener
Or your pretty face will make me stop
Hoy solo quiero salir, yah
Today I just want to go out, yeah
Con una chica a comer
With a girl to eat
Y si la vo' a desvestir
And if I'm gonna undress her
Va a ser por capricho, por puro placer
It'll be on a whim, just for pleasure
Hoy estoy que festejo
Today I'm celebrating
Gritando: "te quiero", a los cuatro vientos
Shouting "I love you" to the four winds
Me miro al espejo, el porte de mi viejo
I look in the mirror, see my old man's demeanor
viendo de lejos, yo en otro concierto y
You watching from afar, me at another concert and
De nada me arrepentiré
I won't regret anything
De lo nuestro ya nada fue
Nothing was left of us
Perdón si ya no regresé
Sorry I didn't come back
Que esto no me hacía tan bien
This wasn't doing me any good
que vas a decirme
I know you're gonna tell me
Que esto es lo que me toca y
That this is what I deserve and
Tú, algo loca de molly
You, kind of crazy on molly
Yo, algo loco de coca
Me, kind of crazy on coke
Viendo a las sombras pasar y pelear al ritmo que les toca
Watching the shadows pass and fight to the rhythm that plays
Quiero apostarlo en un tiro de gracia
I want to bet it all on a shot of grace
Mientras me muero en tu boca, loca
While I die in your mouth, crazy girl
Esto es demasiado, mami, estás loca
This is too much, baby, you're crazy
Yo que te duele si alguien más me toca
I know it hurts you if someone else touches me
Pero déjame en paz (pero déjame en paz)
But leave me alone (but leave me alone)
Tus escenitas, no más (tus escenitas, no más)
No more drama, that's enough (no more drama, that's enough)
Esto es demasiado, mami, estás loca
This is too much, baby, you're crazy
Yo que te duele si alguien más me toca
I know it hurts you if someone else touches me
Pero déjame en paz (pero déjame en paz)
But leave me alone (but leave me alone)
Tus escenitas, no más (tus escenitas, no más)
No more drama, that's enough (no more drama, that's enough)
Tengo meses que no qué pasa
I haven't known what's going on for months
Pero para nada me siento tranquilo
But I don't feel calm at all
Calla, escucha, deja lo asimilo
Shut up, listen, let me process this
Esta noche extrañarás mi estilo
Tonight you'll miss my style
Mis besos, mis manos tocando tu cuello
My kisses, my hands touching your neck
Peleando en el carro por poco me estrello
Fighting in the car, I almost crashed
Ay, mi amor, se le acabó lo bello
Oh, my love, the beauty is over
Yo por fin que había dejado el puto yeyo
I had finally quit the damn yayo
Los días de enero te piden, con frío, que te pongas un gran abrigo (abrigo)
The days of January ask you, with cold, to put on a big coat (coat)
Mis brazos temblando te piden rogando que sigas eterna conmigo (woh)
My trembling arms beg you, pleading for you to stay with me forever (woh)
Los sueños y piernas gigantes son las únicas cosas que yo persigo (sí)
Giant dreams and legs are the only things I chase (yeah)
En esta fiesta juro que ni estaba, y de la que te encelas solo soy su amigo
I swear I wasn't even at this party, and the one you're jealous of is just a friend
Ahora ¿dónde estás?, no lo (no lo sé)
Now where are you?, I don't know (I don't know)
Mi estilo es real, no es pose
My style is real, it's not a pose
Pienso que todo parará (parará)
I think everything will stop (stop)
Yo no sé, alguien pagará (pagará)
I don't know, someone will pay (pay)
Ahora ¿dónde estás?, no lo (no lo sé)
Now where are you?, I don't know (I don't know)
Mi estilo es real, no es pose
My style is real, it's not a pose
Pienso que todo parará (parará)
I think everything will stop (stop)
Yo no sé, alguien pagará (pagará)
I don't know, someone will pay (pay)
Esto es demasiado, mami, estás loca
This is too much, baby, you're crazy
Yo que te duele si alguien más me toca
I know it hurts you if someone else touches me
Pero déjame en paz (pero déjame en paz)
But leave me alone (but leave me alone)
Tus escenitas, no más (tus escenitas, no más)
No more drama, that's enough (no more drama, that's enough)
Esto es demasiado, mami, estás loca
This is too much, baby, you're crazy
Yo que te duele si alguien más me toca
I know it hurts you if someone else touches me
Pero déjame en paz (pero déjame en paz)
But leave me alone (but leave me alone)
Tus escenitas, no más (tus escenitas, no más)
No more drama, that's enough (no more drama, that's enough)
Esto es demasiado, mami, estás loca
This is too much, baby, you're crazy
Esto es demasiado, mami, estás loca
This is too much, baby, you're crazy
Pero déjame en paz
But leave me alone
Pero-pero déjame en paz
But-but leave me alone
Esto es demasiado, mami, estás loca
This is too much, baby, you're crazy
Esto es demasiado, mami, estás loca
This is too much, baby, you're crazy
Pero déjame en paz, pa-paz
But leave me alone, alo-alone
Pero déjame en paz
But leave me alone






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.