Paroles et traduction Charles Ans feat. Gera MX & Nanpa Básico - Déjame En Paz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjame En Paz
Leave Me Alone
Estoy
aquí
dando
la
vuelta
I'm
here,
just
wandering
around
El
ambiente
está
que
quema
The
atmosphere
is
burning
hot
Cuando
escapé
estaba
tan
mal
When
I
escaped,
I
was
so
down
Que
pensé
en
cantar
mis
penas
I
even
thought
of
singing
my
woes
El
alcohol
me
deja
escapar
Alcohol
lets
me
escape
Si
me
quieres
ya
me
da
igual
If
you
love
me,
I
don't
care
anymore
Si
vienes
a
casa
a
gritar
If
you
come
home
to
scream
Pa'
escapar
de
tus
problemas
Just
to
escape
your
problems
Que
esa
vida
ya
no
es
pa'
mí
That
life
is
not
for
me
anymore
No
se
dio
lo
de
volver
Getting
back
together
didn't
work
out
Ni
por
tu
pose
de
actriz
Not
even
your
actress
pose
O
cara
bonita
me
vo'
a
detener
Or
your
pretty
face
will
make
me
stop
Hoy
solo
quiero
salir,
yah
Today
I
just
want
to
go
out,
yeah
Con
una
chica
a
comer
With
a
girl
to
eat
Y
si
la
vo'
a
desvestir
And
if
I'm
gonna
undress
her
Va
a
ser
por
capricho,
por
puro
placer
It'll
be
on
a
whim,
just
for
pleasure
Hoy
estoy
que
festejo
Today
I'm
celebrating
Gritando:
"te
quiero",
a
los
cuatro
vientos
Shouting
"I
love
you"
to
the
four
winds
Me
miro
al
espejo,
el
porte
de
mi
viejo
I
look
in
the
mirror,
see
my
old
man's
demeanor
Tú
viendo
de
lejos,
yo
en
otro
concierto
y
You
watching
from
afar,
me
at
another
concert
and
De
nada
me
arrepentiré
I
won't
regret
anything
De
lo
nuestro
ya
nada
fue
Nothing
was
left
of
us
Perdón
si
ya
no
regresé
Sorry
I
didn't
come
back
Que
esto
no
me
hacía
tan
bien
This
wasn't
doing
me
any
good
Sé
que
vas
a
decirme
I
know
you're
gonna
tell
me
Que
esto
es
lo
que
me
toca
y
That
this
is
what
I
deserve
and
Tú,
algo
loca
de
molly
You,
kind
of
crazy
on
molly
Yo,
algo
loco
de
coca
Me,
kind
of
crazy
on
coke
Viendo
a
las
sombras
pasar
y
pelear
al
ritmo
que
les
toca
Watching
the
shadows
pass
and
fight
to
the
rhythm
that
plays
Quiero
apostarlo
en
un
tiro
de
gracia
I
want
to
bet
it
all
on
a
shot
of
grace
Mientras
me
muero
en
tu
boca,
loca
While
I
die
in
your
mouth,
crazy
girl
Esto
es
demasiado,
mami,
tú
estás
loca
This
is
too
much,
baby,
you're
crazy
Yo
sé
que
te
duele
si
alguien
más
me
toca
I
know
it
hurts
you
if
someone
else
touches
me
Pero
déjame
en
paz
(pero
déjame
en
paz)
But
leave
me
alone
(but
leave
me
alone)
Tus
escenitas,
no
más
(tus
escenitas,
no
más)
No
more
drama,
that's
enough
(no
more
drama,
that's
enough)
Esto
es
demasiado,
mami,
tú
estás
loca
This
is
too
much,
baby,
you're
crazy
Yo
sé
que
te
duele
si
alguien
más
me
toca
I
know
it
hurts
you
if
someone
else
touches
me
Pero
déjame
en
paz
(pero
déjame
en
paz)
But
leave
me
alone
(but
leave
me
alone)
Tus
escenitas,
no
más
(tus
escenitas,
no
más)
No
more
drama,
that's
enough
(no
more
drama,
that's
enough)
Tengo
meses
que
no
sé
qué
pasa
I
haven't
known
what's
going
on
for
months
Pero
para
nada
me
siento
tranquilo
But
I
don't
feel
calm
at
all
Calla,
escucha,
deja
lo
asimilo
Shut
up,
listen,
let
me
process
this
Esta
noche
extrañarás
mi
estilo
Tonight
you'll
miss
my
style
Mis
besos,
mis
manos
tocando
tu
cuello
My
kisses,
my
hands
touching
your
neck
Peleando
en
el
carro
por
poco
me
estrello
Fighting
in
the
car,
I
almost
crashed
Ay,
mi
amor,
se
le
acabó
lo
bello
Oh,
my
love,
the
beauty
is
over
Yo
por
fin
que
había
dejado
el
puto
yeyo
I
had
finally
quit
the
damn
yayo
Los
días
de
enero
te
piden,
con
frío,
que
te
pongas
un
gran
abrigo
(abrigo)
The
days
of
January
ask
you,
with
cold,
to
put
on
a
big
coat
(coat)
Mis
brazos
temblando
te
piden
rogando
que
sigas
eterna
conmigo
(woh)
My
trembling
arms
beg
you,
pleading
for
you
to
stay
with
me
forever
(woh)
Los
sueños
y
piernas
gigantes
son
las
únicas
cosas
que
yo
persigo
(sí)
Giant
dreams
and
legs
are
the
only
things
I
chase
(yeah)
En
esta
fiesta
juro
que
ni
estaba,
y
de
la
que
te
encelas
solo
soy
su
amigo
I
swear
I
wasn't
even
at
this
party,
and
the
one
you're
jealous
of
is
just
a
friend
Ahora
¿dónde
estás?,
no
lo
sé
(no
lo
sé)
Now
where
are
you?,
I
don't
know
(I
don't
know)
Mi
estilo
es
real,
no
es
pose
My
style
is
real,
it's
not
a
pose
Pienso
que
todo
parará
(parará)
I
think
everything
will
stop
(stop)
Yo
no
sé,
alguien
pagará
(pagará)
I
don't
know,
someone
will
pay
(pay)
Ahora
¿dónde
estás?,
no
lo
sé
(no
lo
sé)
Now
where
are
you?,
I
don't
know
(I
don't
know)
Mi
estilo
es
real,
no
es
pose
My
style
is
real,
it's
not
a
pose
Pienso
que
todo
parará
(parará)
I
think
everything
will
stop
(stop)
Yo
no
sé,
alguien
pagará
(pagará)
I
don't
know,
someone
will
pay
(pay)
Esto
es
demasiado,
mami,
tú
estás
loca
This
is
too
much,
baby,
you're
crazy
Yo
sé
que
te
duele
si
alguien
más
me
toca
I
know
it
hurts
you
if
someone
else
touches
me
Pero
déjame
en
paz
(pero
déjame
en
paz)
But
leave
me
alone
(but
leave
me
alone)
Tus
escenitas,
no
más
(tus
escenitas,
no
más)
No
more
drama,
that's
enough
(no
more
drama,
that's
enough)
Esto
es
demasiado,
mami,
tú
estás
loca
This
is
too
much,
baby,
you're
crazy
Yo
sé
que
te
duele
si
alguien
más
me
toca
I
know
it
hurts
you
if
someone
else
touches
me
Pero
déjame
en
paz
(pero
déjame
en
paz)
But
leave
me
alone
(but
leave
me
alone)
Tus
escenitas,
no
más
(tus
escenitas,
no
más)
No
more
drama,
that's
enough
(no
more
drama,
that's
enough)
Esto
es
demasiado,
mami,
tú
estás
loca
This
is
too
much,
baby,
you're
crazy
Esto
es
demasiado,
mami,
tú
estás
loca
This
is
too
much,
baby,
you're
crazy
Pero
déjame
en
paz
But
leave
me
alone
Pero-pero
déjame
en
paz
But-but
leave
me
alone
Esto
es
demasiado,
mami,
tú
estás
loca
This
is
too
much,
baby,
you're
crazy
Esto
es
demasiado,
mami,
tú
estás
loca
This
is
too
much,
baby,
you're
crazy
Pero
déjame
en
paz,
pa-paz
But
leave
me
alone,
alo-alone
Pero
déjame
en
paz
But
leave
me
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.