Paroles et traduction Charles Ans - ESTA NOCHE / Si te sientes mal solo respira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ESTA NOCHE / Si te sientes mal solo respira
TONIGHT / If you feel down, just breathe
Desde
el
rincón
mas
frio
de
la
casa
sabes
es
flow
de
flaco
ma,
es
algo
como.
From
the
coldest
corner
of
the
house,
you
know
this
skinny
boy's
flow
is
something
like
it
is.
Esta
noche
voa'a
cantar
hasta
llevarte
a
la
cima
Tonight,
I'll
fly'a
sing
until
I
take
you
to
the
top
Voy
a
perder
el
aliento
cuando
suenen
esas
bocinas...
I'm
going
to
lose
my
breath
when
those
speakers
sound...
Voy
a
desahogar
mis
penas
divirtiéndome
en
esta
tarima
I'm
going
to
vent
my
sorrows
by
having
fun
on
this
stage
Lo
de
escuchar
mi
nombre
siempre
me
fascina...
Hearing
my
name
always
fascinates
me...
Es
que
perdido
en
la
bebida
te
compuse
un
disco
entero
It's
because
being
lost
in
drinking
that
I
composed
a
whole
album
for
you
Después
de
6 semanas
metido
en
ese
agujero...
After
6 weeks
in
that
hole...
Después
de
no
salir
para
serte
sincero
After
not
going
out,
to
be
honest
Hasta
que
le
calle
la
boca
y
me
olvide
de
sus
te
quiero...
Until
I
shut
her
up
and
forget
about
her
"I
love
you".
¿Te
quiero?,
no,
para
serte
sincero
Do
I
love
you?
No,
to
be
honest
Que
con
amor
del
publico
aprendió
a
vivir
el
perro...
That
with
the
love
of
the
public,
the
dog
learned
to
live...
¿Dinero?
Claro
que
quiero
soy
el
primero
Money?
Of
course
I
want
it,
I'm
the
first
Y
aunque
cambie
a
las
personas
vuelve
al
tren
más
ligero...
And
even
though
people
change,
I
jump
back
on
the
train
faster...
Hoy
vengo
compitiendo
solo
texto
a
texto
Today,
I
come
competing
just
text
to
text.
Solo
necesito
al
Loki
para
tener
el
team
completo...
I
only
need
Loki
to
have
the
complete
team...
Voy
a
barrer
el
excremento
del
movimiento
I'm
going
to
sweep
away
the
excrement
of
the
movement.
Recuerda
que
grabar
no
es
lo
mismo
que
tener
talento...
Remember
that
recording
is
not
the
same
as
having
talent...
Si
te
sientes
mal
solo
respira,
nada
están
malo
solo
imagina
If
you
feel
down,
just
breathe,
nothing
is
wrong,
just
imagine
it.
Yo
lejos
de
casa
encontré
esta
familia,
si
mañana
se
acaba
voy
a
reírme
de
la
vida...
Far
from
home,
I
found
this
family,
if
tomorrow
it
ends,
I'll
laugh
at
life...
Traje
mi
cruda
disciplina
eh
aprendido
a
dominar
el
micro
I
brought
my
raw
discipline,
I've
learned
to
dominate
the
mic
Hasta
alguno
de
mi
familia
tuve
que
callarle
el
pico...
Even
some
of
my
family
I
had
to
shut
up...
Hoy
está
contento
presumiendo
lo
del
hijo
Today,
he's
happy
bragging
about
his
son
Pero
se
perdió
la
dedicatoria
de
cada
disco...
But
he
missed
the
dedication
of
each
album...
No
sé
si
sigo
siendo
el
mismo
y
ya
I
don't
know
if
I'm
still
the
same,
yeah.
Despedirme
de
ella
cada
día
me
cuesta
más...
Saying
goodbye
to
her
every
day
is
harder
for
me...
Hay
que
pagar
la
casa,
el
agua,
el
pan
We
have
to
pay
for
the
house,
the
water,
the
bread.
Hay
estados
de
ánimo
que
a
veces
no
entiende
un
fan...
There
are
moods
that
sometimes
a
fan
doesn't
understand...
Pero
el
plan
sigue
siendo
el
mismo
But
the
plan
is
still
the
same
Representar
a
México
y
todo
el
pueblo
latino...
To
represent
Mexico
and
the
entire
Latino
people...
Ojalá
me
toque
cruzar
por
tu
camino
I
hope
my
path
crosses
yours,
Y
contarte
que
pa'
mí
siempre
estuvo
en
el
destino...
And
tell
you
that
for
me
it
was
always
in
destiny...
Terror
en
bocinas
puso
el
ritmo,
yo
la
clase
Terror
on
the
speakers
set
the
rhythm,
I
the
class
Ayer
solo
eran
dudas,
hoy
solo
son
"te
rifaste"...
Yesterday,
there
were
only
doubts,
today
they're
only
"you
rocked
it"...
En
mi
ciudad
aunque
les
pese
soy
el
"Master"
In
my
city,
even
if
it
weighs
on
them,
I'm
the
"Master"
Hoy
vengo
a
recoger
lo
que
tú
nunca
sembraste...
Today,
I
come
to
collect
what
you
never
sowed...
Si
te
sientes
mal
solo
respira,
nada
están
malo
solo
imagina
If
you
feel
down,
just
breathe,
nothing
is
wrong,
just
imagine
it.
Yo
lejos
de
casa
encontré
esta
familia,
si
mañana
se
acaba
voy
a
reírme
de
la
vida...
Voy
a
reírme
de
la
vida
Far
from
home,
I
found
this
family,
if
tomorrow
it
ends,
I'll
laugh
at
life...
I
will
laugh
at
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.