Charles Ans - ESTA NOCHE / Si te sientes mal solo respira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Ans - ESTA NOCHE / Si te sientes mal solo respira




ESTA NOCHE / Si te sientes mal solo respira
TONIGHT / If you feel down, just breathe
Yeah!
Yeah!
Desde el rincón mas frio de la casa sabes es flow de flaco ma, es algo como.
From the coldest corner of the house, you know this skinny boy's flow is something like it is.
Hey...
Hey...
Esta noche voa'a cantar hasta llevarte a la cima
Tonight, I'll fly'a sing until I take you to the top
Voy a perder el aliento cuando suenen esas bocinas...
I'm going to lose my breath when those speakers sound...
Voy a desahogar mis penas divirtiéndome en esta tarima
I'm going to vent my sorrows by having fun on this stage
Lo de escuchar mi nombre siempre me fascina...
Hearing my name always fascinates me...
Es que perdido en la bebida te compuse un disco entero
It's because being lost in drinking that I composed a whole album for you
Después de 6 semanas metido en ese agujero...
After 6 weeks in that hole...
Después de no salir para serte sincero
After not going out, to be honest
Hasta que le calle la boca y me olvide de sus te quiero...
Until I shut her up and forget about her "I love you".
¿Te quiero?, no, para serte sincero
Do I love you? No, to be honest
Que con amor del publico aprendió a vivir el perro...
That with the love of the public, the dog learned to live...
¿Dinero? Claro que quiero soy el primero
Money? Of course I want it, I'm the first
Y aunque cambie a las personas vuelve al tren más ligero...
And even though people change, I jump back on the train faster...
Hoy vengo compitiendo solo texto a texto
Today, I come competing just text to text.
Solo necesito al Loki para tener el team completo...
I only need Loki to have the complete team...
Voy a barrer el excremento del movimiento
I'm going to sweep away the excrement of the movement.
Recuerda que grabar no es lo mismo que tener talento...
Remember that recording is not the same as having talent...
Si te sientes mal solo respira, nada están malo solo imagina
If you feel down, just breathe, nothing is wrong, just imagine it.
Yo lejos de casa encontré esta familia, si mañana se acaba voy a reírme de la vida...
Far from home, I found this family, if tomorrow it ends, I'll laugh at life...
Traje mi cruda disciplina eh aprendido a dominar el micro
I brought my raw discipline, I've learned to dominate the mic
Hasta alguno de mi familia tuve que callarle el pico...
Even some of my family I had to shut up...
Hoy está contento presumiendo lo del hijo
Today, he's happy bragging about his son
Pero se perdió la dedicatoria de cada disco...
But he missed the dedication of each album...
No si sigo siendo el mismo y ya
I don't know if I'm still the same, yeah.
Despedirme de ella cada día me cuesta más...
Saying goodbye to her every day is harder for me...
Hay que pagar la casa, el agua, el pan
We have to pay for the house, the water, the bread.
Hay estados de ánimo que a veces no entiende un fan...
There are moods that sometimes a fan doesn't understand...
Pero el plan sigue siendo el mismo
But the plan is still the same
Representar a México y todo el pueblo latino...
To represent Mexico and the entire Latino people...
Ojalá me toque cruzar por tu camino
I hope my path crosses yours,
Y contarte que pa' siempre estuvo en el destino...
And tell you that for me it was always in destiny...
Terror en bocinas puso el ritmo, yo la clase
Terror on the speakers set the rhythm, I the class
Ayer solo eran dudas, hoy solo son "te rifaste"...
Yesterday, there were only doubts, today they're only "you rocked it"...
En mi ciudad aunque les pese soy el "Master"
In my city, even if it weighs on them, I'm the "Master"
Hoy vengo a recoger lo que nunca sembraste...
Today, I come to collect what you never sowed...
Si te sientes mal solo respira, nada están malo solo imagina
If you feel down, just breathe, nothing is wrong, just imagine it.
Yo lejos de casa encontré esta familia, si mañana se acaba voy a reírme de la vida... Voy a reírme de la vida
Far from home, I found this family, if tomorrow it ends, I'll laugh at life... I will laugh at life.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.