Charles Ans - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Ans - Intro




Intro
Intro
Los Flows del Flaco ama desde el dos mil y tantos desde el cuarto mas gris
Flows of the skinny man loved since two thousand and so many since the fourth grayest
Dice algo como...
It's something like...
"A plena luz del día" o "A plena luna Muda"
"In broad daylight" or "In the dead of the moon"
(Esto es Music pa' borrachos)
(This is music for drunks)
"A plena luz del dia" o "A plena luna Muda"
"In broad daylight" or "In the dead of the moon"
(Este sueño lo vale)
(This dream is worth it)
Madrugadas largas y amor por estos rap's
Long nights and a love for these raps
(Algunos son del Norte)
(Some are from the North)
Se que el humo y la Music lo hacen diferente
I know that smoke and music make it different
(Este sueño lo vale)
(This dream is worth it)
Se pierden las ganas pero nunca la fe
The desire is lost but never the faith
(Solo cierro los ojos y de pasar la lluvia y "A plena luz del dia" o "A plena luz del Dia")
(I just close my eyes and let the rain pass and "In the broad daylight" or "In the broad daylight")
Vine por mero gusto, olvide el primer lugar...
I came by myself, I forgot the first place...





Writer(s): Carlos Miguel Segura Ramírez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.