Charles Ans - Mis Ojos No Podían Ver (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Ans - Mis Ojos No Podían Ver (En Vivo)




Mis Ojos No Podían Ver (En Vivo)
My Eyes Couldn't See (Live)
Oye, soy muy malo para cantar
Hey, I'm really bad at singing
Pero te sabes esta canción que dice:
But you know this song that goes:
Tengo días pensando en ti
I've been thinking about you for days
Y no logro entender
And I can't understand
Por qué fuiste tan cruel
Why you were so cruel
Oye, oye, cantan igual de culero que yo, ustedes cabrones
Hey, hey, you sing just as crappy as I do, you bastards
Pero, pero hoy vinimos a rapear, cántala como quieras
But, but today we came to rap, sing it however you want
Ayúdanos con eso (Tengo días pensando en ti)
Help us with that (I've been thinking about you for days)
Pero los quiero escuchar a todos, a todos
But I want to hear all of you, all of you
(Y no logro entender)
(And I can't understand)
(Por qué fuiste tan cruel)
(Why you were so cruel)
No tenía motivos para sospechar
I had no reason to suspect
Todos apuntaban
Everyone was pointing
Y yo no quise mirar
And I didn't want to look
Era tanta ironía, realidad confundida, no
It was so ironic, reality confused, I don't know
Mis ojos no podían ver (Manos arriba, Ciudad de México)
My eyes couldn't see (Hands up, Mexico City)
Si estamos ahí sentados con la venda entre los ojos
If we're sitting there blindfolded
Lo mío siempre es verde, lo tuyo Marlboro rojos
Mine is always green, yours Marlboro reds
Saber de qué se pierde si sacias mis antojos
Knowing what's lost if you satisfy my cravings
Después huir de esto por mi mierdo, tus enojos
Then running away from this because of my shit, your anger
Puedes cerrar el cerrojo de tus labios y tus piernas
You can lock the bolt on your lips and your legs
Y aunque me guiñes el ojo ya es difícil que lo entienda
And even if you wink at me, it's hard for me to understand
Los versos de este flojo sólo pueden ser tu ofrenda
The verses of this lazy man can only be your offering
O al pasar del tiempo la peor de tus condenas
Or with the passage of time, the worst of your condemnations
No es fácil olvidar el ayer (Ay, que que sí, sabes)
It's not easy to forget yesterday (Oh, yes it is, you know)
En mi puedo dejar (Ay, que que sí, sabes)
In me I can leave (Oh, yes it is, you know)
El recuerdo y sangrar (Ahora les toca a ustedes, güey)
The memory and bleed (Now it's your turn, dude)
Las respuestas no quiero encontrar (Ya no quiero encontrar)
I don't want to find the answers (I don't want to find them anymore)
De cómo arrancar (De-de-de cómo arrancar)
Of how to tear away (Of-of-of how to tear away)
Todas tus preguntas (To-to-todas tus preguntas)
All your questions (Al-al-all your questions)
Que me duele (Que me duele que no estés aquí)
That it hurts me (That it hurts me that you're not here)
Que me hiere (Que me hiere que no seas pa' mí)
That it wounds me (That it wounds me that you're not mine)
Que me duele (Eso de no poder dormir)
That it hurts me (That I can't sleep)
(Pero nunca fue motivo pa' no estar feliz)
(But it was never a reason not to be happy)
Y a la luz de la luna te escribí el mejor recuerdo
And in the moonlight I wrote you the best memory
Aprendí a perderte el frío para quemarme en tu infierno
I learned to lose the cold to burn in your hell
Tu nostalgia me recuerda algún crudo mes de invierno
Your nostalgia reminds me of a harsh winter month
Cada uno de tus besos aun ronda por mi cuaderno
Each of your kisses still lingers in my notebook
Hoy me arranco tu ayer, tus dudas, tus noches frías
Today I tear away your yesterday, your doubts, your cold nights
Sólo pienso en beber, dulzura, ¿quién lo diría?
I only think about drinking, sweetness, who would have thought?
Que espero otro amanecer con tu figura mama mía
That I wait for another sunrise with your figure, oh my
Ni tú, ni yo, ni ella, solo botellas vacías
Neither you, nor me, nor her, just empty bottles
No es fácil olvidar el ayer (Ay, que que sí, sabes)
It's not easy to forget yesterday (Oh, yes it is, you know)
De como dejar (Ay, que que sí, sabes)
Of how to leave (Oh, yes it is, you know)
El recuerdo y sanar (Todos juntos ahora sí, güey)
The memory and heal (All together now, dude)
Las respuestas no quiero encontrar (Ya-ya-ya no quiero encontrar)
I don't want to find the answers (I-I-I don't want to find them anymore)
De quiero arrancar (De-de-de cómo arrancar)
From myself I want to tear away (Of-of-of how to tear away)
Todas tus preguntas (To-to-todas tus preguntas)
All your questions (Al-al-all your questions)
Que me duele (Que me duele que no estés aquí)
That it hurts me (That it hurts me that you're not here)
Y me hiere (Que me hiere que no seas pa' mí)
And it wounds me (That it wounds me that you're not mine)
Y me duele (Eso de no poder dormir)
And it hurts me (That I can't sleep)
(Pero nunca fue motivo pa' no estar feliz)
(But it was never a reason not to be happy)
Pa' no estar feliz
Not to be happy
Ese nunca fue motivo pa' no estar feliz
That was never a reason not to be happy
Todos, ay, pa' no estar feliz
Everyone, oh, not to be happy
Ese nunca fue motivo pa' no estar feliz
That was never a reason not to be happy
¿Cómo? ay, pa' no estar feliz
What? oh, not to be happy
Ese nunca fue motivo pa' no estar feliz
That was never a reason not to be happy





Writer(s): Carlos Miguel Segura Ramirez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.