Paroles et traduction Charles Ans - Mis Ojos No Podían Ver (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mis Ojos No Podían Ver (En Vivo)
My Eyes Couldn't See (Live)
Oye,
soy
muy
malo
para
cantar
Hey,
I'm
really
bad
at
singing
Pero
te
sabes
esta
canción
que
dice:
But
you
know
this
song
that
goes:
Tengo
días
pensando
en
ti
I've
been
thinking
about
you
for
days
Y
no
logro
entender
And
I
can't
understand
Por
qué
fuiste
tan
cruel
Why
you
were
so
cruel
Oye,
oye,
cantan
igual
de
culero
que
yo,
ustedes
cabrones
Hey,
hey,
you
sing
just
as
crappy
as
I
do,
you
bastards
Pero,
pero
hoy
vinimos
a
rapear,
cántala
como
quieras
But,
but
today
we
came
to
rap,
sing
it
however
you
want
Ayúdanos
con
eso
(Tengo
días
pensando
en
ti)
Help
us
with
that
(I've
been
thinking
about
you
for
days)
Pero
los
quiero
escuchar
a
todos,
a
todos
But
I
want
to
hear
all
of
you,
all
of
you
(Y
no
logro
entender)
(And
I
can't
understand)
(Por
qué
fuiste
tan
cruel)
(Why
you
were
so
cruel)
No
tenía
motivos
para
sospechar
I
had
no
reason
to
suspect
Todos
apuntaban
Everyone
was
pointing
Y
yo
no
quise
mirar
And
I
didn't
want
to
look
Era
tanta
ironía,
realidad
confundida,
no
sé
It
was
so
ironic,
reality
confused,
I
don't
know
Mis
ojos
no
podían
ver
(Manos
arriba,
Ciudad
de
México)
My
eyes
couldn't
see
(Hands
up,
Mexico
City)
Si
estamos
ahí
sentados
con
la
venda
entre
los
ojos
If
we're
sitting
there
blindfolded
Lo
mío
siempre
es
verde,
lo
tuyo
Marlboro
rojos
Mine
is
always
green,
yours
Marlboro
reds
Saber
de
qué
se
pierde
si
tú
sacias
mis
antojos
Knowing
what's
lost
if
you
satisfy
my
cravings
Después
huir
de
esto
por
mi
mierdo,
tus
enojos
Then
running
away
from
this
because
of
my
shit,
your
anger
Puedes
cerrar
el
cerrojo
de
tus
labios
y
tus
piernas
You
can
lock
the
bolt
on
your
lips
and
your
legs
Y
aunque
me
guiñes
el
ojo
ya
es
difícil
que
lo
entienda
And
even
if
you
wink
at
me,
it's
hard
for
me
to
understand
Los
versos
de
este
flojo
sólo
pueden
ser
tu
ofrenda
The
verses
of
this
lazy
man
can
only
be
your
offering
O
al
pasar
del
tiempo
la
peor
de
tus
condenas
Or
with
the
passage
of
time,
the
worst
of
your
condemnations
No
es
fácil
olvidar
el
ayer
(Ay,
que
sí
que
sí,
sabes)
It's
not
easy
to
forget
yesterday
(Oh,
yes
it
is,
you
know)
En
mi
puedo
dejar
(Ay,
que
sí
que
sí,
sabes)
In
me
I
can
leave
(Oh,
yes
it
is,
you
know)
El
recuerdo
y
sangrar
(Ahora
les
toca
a
ustedes,
güey)
The
memory
and
bleed
(Now
it's
your
turn,
dude)
Las
respuestas
no
quiero
encontrar
(Ya
no
quiero
encontrar)
I
don't
want
to
find
the
answers
(I
don't
want
to
find
them
anymore)
De
cómo
arrancar
(De-de-de
cómo
arrancar)
Of
how
to
tear
away
(Of-of-of
how
to
tear
away)
Todas
tus
preguntas
(To-to-todas
tus
preguntas)
All
your
questions
(Al-al-all
your
questions)
Que
me
duele
(Que
me
duele
que
no
estés
aquí)
That
it
hurts
me
(That
it
hurts
me
that
you're
not
here)
Que
me
hiere
(Que
me
hiere
que
no
seas
pa'
mí)
That
it
wounds
me
(That
it
wounds
me
that
you're
not
mine)
Que
me
duele
(Eso
de
no
poder
dormir)
That
it
hurts
me
(That
I
can't
sleep)
(Pero
nunca
fue
motivo
pa'
no
estar
feliz)
(But
it
was
never
a
reason
not
to
be
happy)
Y
a
la
luz
de
la
luna
te
escribí
el
mejor
recuerdo
And
in
the
moonlight
I
wrote
you
the
best
memory
Aprendí
a
perderte
el
frío
para
quemarme
en
tu
infierno
I
learned
to
lose
the
cold
to
burn
in
your
hell
Tu
nostalgia
me
recuerda
algún
crudo
mes
de
invierno
Your
nostalgia
reminds
me
of
a
harsh
winter
month
Cada
uno
de
tus
besos
aun
ronda
por
mi
cuaderno
Each
of
your
kisses
still
lingers
in
my
notebook
Hoy
me
arranco
tu
ayer,
tus
dudas,
tus
noches
frías
Today
I
tear
away
your
yesterday,
your
doubts,
your
cold
nights
Sólo
pienso
en
beber,
dulzura,
¿quién
lo
diría?
I
only
think
about
drinking,
sweetness,
who
would
have
thought?
Que
espero
otro
amanecer
con
tu
figura
mama
mía
That
I
wait
for
another
sunrise
with
your
figure,
oh
my
Ni
tú,
ni
yo,
ni
ella,
solo
botellas
vacías
Neither
you,
nor
me,
nor
her,
just
empty
bottles
No
es
fácil
olvidar
el
ayer
(Ay,
que
sí
que
sí,
sabes)
It's
not
easy
to
forget
yesterday
(Oh,
yes
it
is,
you
know)
De
como
dejar
(Ay,
que
sí
que
sí,
sabes)
Of
how
to
leave
(Oh,
yes
it
is,
you
know)
El
recuerdo
y
sanar
(Todos
juntos
ahora
sí,
güey)
The
memory
and
heal
(All
together
now,
dude)
Las
respuestas
no
quiero
encontrar
(Ya-ya-ya
no
quiero
encontrar)
I
don't
want
to
find
the
answers
(I-I-I
don't
want
to
find
them
anymore)
De
mí
quiero
arrancar
(De-de-de
cómo
arrancar)
From
myself
I
want
to
tear
away
(Of-of-of
how
to
tear
away)
Todas
tus
preguntas
(To-to-todas
tus
preguntas)
All
your
questions
(Al-al-all
your
questions)
Que
me
duele
(Que
me
duele
que
no
estés
aquí)
That
it
hurts
me
(That
it
hurts
me
that
you're
not
here)
Y
me
hiere
(Que
me
hiere
que
no
seas
pa'
mí)
And
it
wounds
me
(That
it
wounds
me
that
you're
not
mine)
Y
me
duele
(Eso
de
no
poder
dormir)
And
it
hurts
me
(That
I
can't
sleep)
(Pero
nunca
fue
motivo
pa'
no
estar
feliz)
(But
it
was
never
a
reason
not
to
be
happy)
Pa'
no
estar
feliz
Not
to
be
happy
Ese
nunca
fue
motivo
pa'
no
estar
feliz
That
was
never
a
reason
not
to
be
happy
Todos,
ay,
pa'
no
estar
feliz
Everyone,
oh,
not
to
be
happy
Ese
nunca
fue
motivo
pa'
no
estar
feliz
That
was
never
a
reason
not
to
be
happy
¿Cómo?
ay,
pa'
no
estar
feliz
What?
oh,
not
to
be
happy
Ese
nunca
fue
motivo
pa'
no
estar
feliz
That
was
never
a
reason
not
to
be
happy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Miguel Segura Ramirez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.