Paroles et traduction Charles Ans - Voy a Estar Bien (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy a Estar Bien (En Vivo)
I'll Be Fine (Live)
Qué
te
parece
What
do
you
think,
girl?
Si
para
la
que
sigue
te
invito
a
hacer
algo
If
for
the
next
one
I
invite
you
to
do
something
Te
invito
a
I
invite
you
to
Te
invito
a
que
te
olvides
de
tu
teléfono
cinco
minutos
I
invite
you
to
forget
your
phone
for
five
minutes
Te
invito
a
que
lo
guardes
I
invite
you
to
put
it
away
Guárdalo,
guárdalo,
te
invito
a
que
lo
bajes
Put
it
away,
put
it
away,
I
invite
you
to
put
it
down
Solo
una
canción
(todos,
todos,
todos
allá
abajo)
Just
one
song
(everyone,
everyone,
everyone
down
there)
Mira,
mira,
después
de
esto,
grabas
lo
que
quieras
Look,
look,
after
this,
you
can
record
whatever
you
want
Te
invito
a
que,
a
que
vivas
una
canción
I
invite
you
to,
to
experience
a
song
Sin
estar
pegado
a
una
pantalla
Without
being
glued
to
a
screen
Nos
tocó,
nos
tocó
vivir
en
unas
de
las
generaciones
We've
had
to,
we've
had
to
live
in
one
of
the
generations
Donde
menos
interactúa
la
gente
Where
people
interact
the
least
Hay
veces
que
gente
llega
a
abrazarnos
Sometimes
people
come
to
hug
us
Y
llega
a
abrazándonos
así
And
they
come
to
hug
us
like
this
Y
no
te
dan
un
abrazo
real
And
they
don't
give
you
a
real
hug
Hay
gente
que
no
vive
la
música
por
estar
viéndolo
aquí
There
are
people
who
don't
experience
the
music
because
they're
watching
it
here
Te
invito
a
solo
una
canción,
solo
una,
solo
una
I
invite
you
to
just
one
song,
just
one,
just
one
Que
esta
canción,
que
esta
canción
solamente
la
vivamos
Let
this
song,
let
this
song
only
be
experienced
Nosotros
y
la
gente
que
se
vino
este
día
By
us
and
the
people
who
came
here
today
Cero
videos,
cero
nada
Zero
videos,
zero
nothing
Y
para
empezar
con
esta
buena
vibra
And
to
start
with
this
good
vibe
Te
invito
a
que
me
saludes
con
dos
dedos
bien
arriba
I
invite
you
to
greet
me
with
two
fingers
up
high
Cuando
quieras
Sir
Whenever
you're
ready,
Sir
Esta
es
mi
empresa
This
is
my
company
No
paga
impuestos
Doesn't
pay
taxes
No
hay
huelgas
ni
sindicatos
There
are
no
strikes
or
unions
Puro
billelle
limpio
Pure
clean
money
Y
una
que
otra
perdida
de
vez
en
cuando
And
a
loss
here
and
there
from
time
to
time
Never,
never
Never,
never
Never,
never
down
Never,
never
down
Esto
es
lo
que
pasa
cuando
vives
una
canción
This
is
what
happens
when
you
experience
a
song
Cántala
conmigo,
mira
Sing
it
with
me,
look
Va
a
ser
diferente,
checa,
checa
(no
los
amarres
Ciudad
de
México)
It's
going
to
be
different,
check
it
out,
check
it
out
(don't
tie
them
up
Mexico
City)
Charles
Ans,
¡ey!
Charles
Ans,
hey!
Sírvete
otro
par,
baby,
no
tengo
prisa
Pour
yourself
another
couple,
baby,
I'm
not
in
a
hurry
Princesa
tibetana
estoy
al
borde
de
la
cornisa
Tibetan
princess,
I'm
on
the
edge
of
the
ledge
Estoy
a
punto
de
aparecerme
en
misa
I'm
about
to
show
up
at
mass
Mi
reflejo
no
me
juzga
mas
se
muere
de
la
risa
My
reflection
doesn't
judge
me,
it
dies
of
laughter
Y
quizás
yo
seré
el
único
culpable
And
maybe
I'll
be
the
only
one
to
blame
Soy
todo
lo
contrario
de
una
relación
estable
I'm
the
opposite
of
a
stable
relationship
Pasé
de
ser
romántico
a
sentirme
detestable
I
went
from
being
romantic
to
feeling
detestable
Reprimiendo
el
corazón
pidiendo
que
no
me
hable
Repressing
my
heart,
asking
it
not
to
speak
to
me
La
definición
perfecta
The
perfect
definition
Baby,
vo'
a
cumplir
todas
mis
metas
Baby,
I'm
gonna
achieve
all
my
goals
Tu
boca
con
la
mía
fue
tu
mejor
faceta
Your
mouth
with
mine
was
your
best
facet
O
eso
me
decían
tus
labios
y
hoy
te
veo
tan
completa
Or
so
your
lips
told
me
and
today
I
see
you
so
complete
Y
cada
quién
paga
sus
karmas,
sus
vicios
And
everyone
pays
their
karmas,
their
vices
Perdona,
madre,
un
día
te
compro
el
edificio
Forgive
me,
mother,
one
day
I'll
buy
you
the
building
Voy
a
elevar
mis
manos
mirando
el
precipicio
I'm
going
to
raise
my
hands
looking
at
the
precipice
Y
si
me
caigo,
nena,
voy
a
empezar
desde
el
principio
And
if
I
fall,
baby,
I'll
start
from
the
beginning
Deja
que
yo
me
encargué,
voy
a
estar
bien
Let
me
take
care
of
it,
I'll
be
fine
Deja
que
yo
lo
pague,
tú
sígueme
Let
me
pay
for
it,
you
follow
me
Me
admiras
por
culpable,
yo
lo
sé
bien
You
admire
me
for
being
guilty,
I
know
it
well
Aunque
solo
mi
madre
me
llama
Miguel
(¡todos!)
Even
though
only
my
mother
calls
me
Miguel
(everyone!)
Deja
que
yo
me
encargué,
voy
a
estar
bien
Let
me
take
care
of
it,
I'll
be
fine
Deja
que
yo
lo
pague,
tú
sígueme
Let
me
pay
for
it,
you
follow
me
Me
admiras
por
culpable,
yo
lo
sé
bien
You
admire
me
for
being
guilty,
I
know
it
well
Aunque
solo
mi
madre
me
llama
Miguel
Even
though
only
my
mother
calls
me
Miguel
A
estas
alturas
me
cuestiono
por
un
mar
de
dudas
At
this
point
I
question
myself
with
a
sea
of
doubts
Mil
amistades
que
hoy
en
día
ya
ni
me
saludan
A
thousand
friends
who
don't
even
greet
me
anymore
Mil
formas
de
verte
y
te
quiero
ver
desnuda
A
thousand
ways
to
see
you
and
I
want
to
see
you
naked
Jugando
con
mi
suerte
y
un
azar
que
no
me
ayuda
Playing
with
my
luck
and
a
chance
that
doesn't
help
me
Juré
por
mi
madre
que
si
me
caía
mil
veces
I
swore
to
my
mother
that
if
I
fell
a
thousand
times
Aguantaría
y
me
levantaría
dos
veces
más
fuerte
I
would
endure
and
get
up
twice
as
strong
No
sé
si
mi
suerte
fue
tenerte
o
perderte
I
don't
know
if
my
luck
was
having
you
or
losing
you
No
creo
en
el
amor
mas
querría
volver
a
verte
I
don't
believe
in
love
but
I
would
like
to
see
you
again
Frases
de
mi
juventud
mezclándose
en
la
taza
Phrases
from
my
youth
mixing
in
the
cup
Con
dos
de
azúcar
y
un
talento
que
a
veces
no
avanza
With
two
sugars
and
a
talent
that
sometimes
doesn't
move
forward
Tengo
tenis
nuevos
pero
el
alma
descalza
I
have
new
shoes
but
a
barefoot
soul
Te
extraño,
hermana,
pronto
te
visito
en
casa
I
miss
you,
sister,
I'll
visit
you
at
home
soon
Cambié
sus
labios
por
aplausos
y
emociones
I
traded
her
lips
for
applause
and
emotions
Ella
quiere
fama,
yo
una
musa
en
mis
canciones
She
wants
fame,
I
want
a
muse
in
my
songs
Te
cambio
to'
mi
ego
por
un
par
de
lecciones
I'll
trade
you
all
my
ego
for
a
couple
of
lessons
A
fin
de
cuentas,
nena,
mañana
odiarás
mi
nombre
In
the
end,
baby,
tomorrow
you'll
hate
my
name
Deja
que
yo
me
encargué,
voy
a
estar
bien
Let
me
take
care
of
it,
I'll
be
fine
Deja
que
yo
lo
pague,
tú
sígueme
Let
me
pay
for
it,
you
follow
me
Me
admiras
por
culpable,
yo
lo
sé
bien
You
admire
me
for
being
guilty,
I
know
it
well
Aunque
solo
mi
madre
me
llama
Miguel
Even
though
only
my
mother
calls
me
Miguel
Deja
que
yo
me
encargué,
voy
a
estar
bien
Let
me
take
care
of
it,
I'll
be
fine
Deja
que
yo
lo
pague,
tú
sígueme
Let
me
pay
for
it,
you
follow
me
Me
admiras
por
culpable,
yo
lo
sé
bien
You
admire
me
for
being
guilty,
I
know
it
well
Aunque
solo
mi
madre
me
llama
Miguel
Even
though
only
my
mother
calls
me
Miguel
Y
aunque
solo
mi
madre
me
llame
Miguel
And
even
though
only
my
mother
calls
me
Miguel
Hasta
la
fecha
sonrió,
wey
To
this
day
I
smile,
man
Hoy
estamos
en
Ciudad
de
México
Today
we
are
in
Mexico
City
Mañana
quién
sabe
Tomorrow
who
knows
Y
si
el
día
de
hoy
fuera
nuestro
último
evento
And
if
today
were
our
last
event
Créeme
que
nos
vamos
contentos
a
casa
Believe
me,
we're
going
home
happy
Gracias
por
recibirnos
Thank
you
for
having
us
Yo
dando
break
hasta
el
fin
del
party
Me
taking
a
break
until
the
end
of
the
party
Yo
no
quiero
irme
sin
una
shorty
I
don't
want
to
leave
without
a
shorty
Yo
dando
break
hasta
el
fin
del
party
Me
taking
a
break
until
the
end
of
the
party
La
que
sigue
se
baila,
wey,
dale,
dale
The
next
one
is
for
dancing,
man,
come
on,
come
on
Yo
no
quiero
irme
sin
una
shorty
I
don't
want
to
leave
without
a
shorty
Yo
dando
break
hasta
el
fin
del
party
Me
taking
a
break
until
the
end
of
the
party
Yo
no
quiero
irme
sin
una
shorty
I
don't
want
to
leave
without
a
shorty
Yo
dando
break
hasta
el
fin
del
party
Me
taking
a
break
until
the
end
of
the
party
Yo
no
quiero
irme
sin
una
shorty
I
don't
want
to
leave
without
a
shorty
Yo
dando
break
hasta
el
fin
del
party
Me
taking
a
break
until
the
end
of
the
party
Yo
no
quiero
irme
sin
una
shorty
I
don't
want
to
leave
without
a
shorty
Yo
dando
break
hasta
el
fin
del
party
(deja
que
baile)
Me
taking
a
break
until
the
end
of
the
party
(let
me
dance)
Yo
no
quiero
irme
sin
una
shorty
(chécale
como
se
baila,
wey)
I
don't
want
to
leave
without
a
shorty
(check
out
how
she
dances,
man)
Yo
dando
break
hasta
el
fin
del
party
Me
taking
a
break
until
the
end
of
the
party
Yo
no
quiero
irme
sin
una
shorty
I
don't
want
to
leave
without
a
shorty
Yo
dando
break
hasta
el
fin
del
party
(todos
juntos,
todos
juntos
golpeando)
Me
taking
a
break
until
the
end
of
the
party
(everyone
together,
everyone
together
hitting)
Yo
no
quiero
irme
sin
una
shorty
I
don't
want
to
leave
without
a
shorty
Yo
dando
break
hasta
el
fin
del
party
Me
taking
a
break
until
the
end
of
the
party
Yo
no
quiero
irme
sin
una
shorty
I
don't
want
to
leave
without
a
shorty
Yo
dando
break
hasta
el
fin
del
party
Me
taking
a
break
until
the
end
of
the
party
Yo
no
quiero
irme
sin
una
shorty
(pero
checa
como
se
baila,
wey)
I
don't
want
to
leave
without
a
shorty
(but
check
out
how
she
dances,
man)
Shorty,
shorty,
shorty
Shorty,
shorty,
shorty
Shorty,
shorty,
shorty
Shorty,
shorty,
shorty
Con
una
shorty,
con
una
shorty,
con
una
shorty
With
a
shorty,
with
a
shorty,
with
a
shorty
Con
una
shorty,
shorty,
shorty,
shorty,
shorty,
shorty,
shorty-
With
a
shorty,
shorty,
shorty,
shorty,
shorty,
shorty,
shorty-
Ese
tipo
de
cosas
sucede
That
kind
of
thing
happens
Cuando
te
olvidas
de
la
pantalla
del
celular
When
you
forget
about
your
phone
screen
Gracias
por
seguirnos
el
rollo
Thanks
for
going
along
with
it
Gracias
por
ser
nuestra
familia
Thank
you
for
being
our
family
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.