Charles Ans - Voy a Estar Bien (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Ans - Voy a Estar Bien (En Vivo)




Voy a Estar Bien (En Vivo)
I'll Be Fine (Live)
Qué te parece
What do you think, girl?
Si para la que sigue te invito a hacer algo
If for the next one I invite you to do something
Te invito a
I invite you to
Te invito a que te olvides de tu teléfono cinco minutos
I invite you to forget your phone for five minutes
Te invito a que lo guardes
I invite you to put it away
Guárdalo, guárdalo, te invito a que lo bajes
Put it away, put it away, I invite you to put it down
Solo una canción (todos, todos, todos allá abajo)
Just one song (everyone, everyone, everyone down there)
Mira, mira, después de esto, grabas lo que quieras
Look, look, after this, you can record whatever you want
Te invito a que, a que vivas una canción
I invite you to, to experience a song
Sin estar pegado a una pantalla
Without being glued to a screen
Nos tocó, nos tocó vivir en unas de las generaciones
We've had to, we've had to live in one of the generations
Donde menos interactúa la gente
Where people interact the least
Hay veces que gente llega a abrazarnos
Sometimes people come to hug us
Y llega a abrazándonos así
And they come to hug us like this
Y no te dan un abrazo real
And they don't give you a real hug
Hay gente que no vive la música por estar viéndolo aquí
There are people who don't experience the music because they're watching it here
Te invito a solo una canción, solo una, solo una
I invite you to just one song, just one, just one
Que esta canción, que esta canción solamente la vivamos
Let this song, let this song only be experienced
Nosotros y la gente que se vino este día
By us and the people who came here today
Cero videos, cero nada
Zero videos, zero nothing
Y para empezar con esta buena vibra
And to start with this good vibe
Te invito a que me saludes con dos dedos bien arriba
I invite you to greet me with two fingers up high
Cuando quieras Sir
Whenever you're ready, Sir
Esta es mi empresa
This is my company
No paga impuestos
Doesn't pay taxes
No hay huelgas ni sindicatos
There are no strikes or unions
Puro billelle limpio
Pure clean money
Y una que otra perdida de vez en cuando
And a loss here and there from time to time
Never, never
Never, never
Never, never down
Never, never down
Esto es lo que pasa cuando vives una canción
This is what happens when you experience a song
Cántala conmigo, mira
Sing it with me, look
Va a ser diferente, checa, checa (no los amarres Ciudad de México)
It's going to be different, check it out, check it out (don't tie them up Mexico City)
Charles Ans, ¡ey!
Charles Ans, hey!
Sírvete otro par, baby, no tengo prisa
Pour yourself another couple, baby, I'm not in a hurry
Princesa tibetana estoy al borde de la cornisa
Tibetan princess, I'm on the edge of the ledge
Estoy a punto de aparecerme en misa
I'm about to show up at mass
Mi reflejo no me juzga mas se muere de la risa
My reflection doesn't judge me, it dies of laughter
Y quizás yo seré el único culpable
And maybe I'll be the only one to blame
Soy todo lo contrario de una relación estable
I'm the opposite of a stable relationship
Pasé de ser romántico a sentirme detestable
I went from being romantic to feeling detestable
Reprimiendo el corazón pidiendo que no me hable
Repressing my heart, asking it not to speak to me
Insociable
Unsociable
La definición perfecta
The perfect definition
Insaciable
Insatiable
Baby, vo' a cumplir todas mis metas
Baby, I'm gonna achieve all my goals
Tu boca con la mía fue tu mejor faceta
Your mouth with mine was your best facet
O eso me decían tus labios y hoy te veo tan completa
Or so your lips told me and today I see you so complete
Y cada quién paga sus karmas, sus vicios
And everyone pays their karmas, their vices
Perdona, madre, un día te compro el edificio
Forgive me, mother, one day I'll buy you the building
Voy a elevar mis manos mirando el precipicio
I'm going to raise my hands looking at the precipice
Y si me caigo, nena, voy a empezar desde el principio
And if I fall, baby, I'll start from the beginning
Deja que yo me encargué, voy a estar bien
Let me take care of it, I'll be fine
Deja que yo lo pague, sígueme
Let me pay for it, you follow me
Me admiras por culpable, yo lo bien
You admire me for being guilty, I know it well
Aunque solo mi madre me llama Miguel (¡todos!)
Even though only my mother calls me Miguel (everyone!)
Deja que yo me encargué, voy a estar bien
Let me take care of it, I'll be fine
Deja que yo lo pague, sígueme
Let me pay for it, you follow me
Me admiras por culpable, yo lo bien
You admire me for being guilty, I know it well
Aunque solo mi madre me llama Miguel
Even though only my mother calls me Miguel
A estas alturas me cuestiono por un mar de dudas
At this point I question myself with a sea of doubts
Mil amistades que hoy en día ya ni me saludan
A thousand friends who don't even greet me anymore
Mil formas de verte y te quiero ver desnuda
A thousand ways to see you and I want to see you naked
Jugando con mi suerte y un azar que no me ayuda
Playing with my luck and a chance that doesn't help me
Juré por mi madre que si me caía mil veces
I swore to my mother that if I fell a thousand times
Aguantaría y me levantaría dos veces más fuerte
I would endure and get up twice as strong
No si mi suerte fue tenerte o perderte
I don't know if my luck was having you or losing you
No creo en el amor mas querría volver a verte
I don't believe in love but I would like to see you again
Frases de mi juventud mezclándose en la taza
Phrases from my youth mixing in the cup
Con dos de azúcar y un talento que a veces no avanza
With two sugars and a talent that sometimes doesn't move forward
Tengo tenis nuevos pero el alma descalza
I have new shoes but a barefoot soul
Te extraño, hermana, pronto te visito en casa
I miss you, sister, I'll visit you at home soon
Cambié sus labios por aplausos y emociones
I traded her lips for applause and emotions
Ella quiere fama, yo una musa en mis canciones
She wants fame, I want a muse in my songs
Te cambio to' mi ego por un par de lecciones
I'll trade you all my ego for a couple of lessons
A fin de cuentas, nena, mañana odiarás mi nombre
In the end, baby, tomorrow you'll hate my name
Deja que yo me encargué, voy a estar bien
Let me take care of it, I'll be fine
Deja que yo lo pague, sígueme
Let me pay for it, you follow me
Me admiras por culpable, yo lo bien
You admire me for being guilty, I know it well
Aunque solo mi madre me llama Miguel
Even though only my mother calls me Miguel
Deja que yo me encargué, voy a estar bien
Let me take care of it, I'll be fine
Deja que yo lo pague, sígueme
Let me pay for it, you follow me
Me admiras por culpable, yo lo bien
You admire me for being guilty, I know it well
Aunque solo mi madre me llama Miguel
Even though only my mother calls me Miguel
Y aunque solo mi madre me llame Miguel
And even though only my mother calls me Miguel
Hasta la fecha sonrió, wey
To this day I smile, man
Hoy estamos en Ciudad de México
Today we are in Mexico City
Mañana quién sabe
Tomorrow who knows
Y si el día de hoy fuera nuestro último evento
And if today were our last event
Créeme que nos vamos contentos a casa
Believe me, we're going home happy
Gracias por recibirnos
Thank you for having us
Yo dando break hasta el fin del party
Me taking a break until the end of the party
Yo no quiero irme sin una shorty
I don't want to leave without a shorty
Yo dando break hasta el fin del party
Me taking a break until the end of the party
La que sigue se baila, wey, dale, dale
The next one is for dancing, man, come on, come on
Yo no quiero irme sin una shorty
I don't want to leave without a shorty
Yo dando break hasta el fin del party
Me taking a break until the end of the party
Yo no quiero irme sin una shorty
I don't want to leave without a shorty
Yo dando break hasta el fin del party
Me taking a break until the end of the party
Yo no quiero irme sin una shorty
I don't want to leave without a shorty
Yo dando break hasta el fin del party
Me taking a break until the end of the party
Yo no quiero irme sin una shorty
I don't want to leave without a shorty
Yo dando break hasta el fin del party (deja que baile)
Me taking a break until the end of the party (let me dance)
Yo no quiero irme sin una shorty (chécale como se baila, wey)
I don't want to leave without a shorty (check out how she dances, man)
Yo dando break hasta el fin del party
Me taking a break until the end of the party
Yo no quiero irme sin una shorty
I don't want to leave without a shorty
Yo dando break hasta el fin del party (todos juntos, todos juntos golpeando)
Me taking a break until the end of the party (everyone together, everyone together hitting)
Yo no quiero irme sin una shorty
I don't want to leave without a shorty
Yo dando break hasta el fin del party
Me taking a break until the end of the party
Yo no quiero irme sin una shorty
I don't want to leave without a shorty
Yo dando break hasta el fin del party
Me taking a break until the end of the party
Yo no quiero irme sin una shorty (pero checa como se baila, wey)
I don't want to leave without a shorty (but check out how she dances, man)
Shorty, shorty, shorty
Shorty, shorty, shorty
Shorty, shorty, shorty
Shorty, shorty, shorty
Con una shorty, con una shorty, con una shorty
With a shorty, with a shorty, with a shorty
Con una shorty, shorty, shorty, shorty, shorty, shorty, shorty-
With a shorty, shorty, shorty, shorty, shorty, shorty, shorty-
Ese tipo de cosas sucede
That kind of thing happens
Cuando te olvidas de la pantalla del celular
When you forget about your phone screen
Gracias por seguirnos el rollo
Thanks for going along with it
Gracias por ser nuestra familia
Thank you for being our family






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.