Paroles et traduction Charles Ans feat. BCN - Si Nunca Va a Amanecer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Nunca Va a Amanecer
If Dawn Never Comes
Vivo
en
un
cuarto
gris
donde
pocos
entraron.
I
live
in
a
gray
room
where
few
have
entered.
Ahí
guardo
mis
secretos,
todos
mis
pecados.
There
I
keep
my
secrets,
all
my
sins.
La
habitación
del
jazz
o
algún
un
sueño
pasado.
The
jazz
room,
or
a
dream
from
the
past.
Aprendí
a
distraerme
y
mantenerme
ocupado.
I
learned
to
distract
myself
and
keep
busy.
Yo
guardo
todos
tus
recados
en
un
algún
rincón.
I
keep
all
your
messages
in
some
corner.
Y
aprendí
que
lo
complicado
no
es
bueno
pa'l
corazón.
And
I
learned
that
complications
aren't
good
for
the
heart.
Aprendí
a
perder
la
fe
mas
no
la
emoción.
I
learned
to
lose
faith
but
not
emotion.
Y
en
la
soledad
llorando
encontré
la
mejor
canción.
And
in
solitude,
crying,
I
found
the
best
song.
Y
no...
y
no
era
sobre
ti,
no,
¿sabes?
And
no...
and
it
wasn't
about
you,
no,
you
know?
Pero
pensé
solo
en
ti
y
eso
es
lo
grave.
But
I
only
thought
of
you,
and
that's
the
bad
part.
¿Y
pa'
que
te
voy
a
mentir?
Son
necedades.
And
why
would
I
lie
to
you?
It's
nonsense.
Si
eres
mi
pedazo
de
desierto
en
este
valle.
If
you're
my
piece
of
desert
in
this
valley.
No
me
meteré
en
detalles,
quiero
salud.
I
won't
go
into
details,
I
want
health.
Me
pierdo
por
la
calle
si
escribo
en
el
bus.
I
get
lost
in
the
street
if
I
write
on
the
bus.
Si
nunca
va
a
amanecer,
espero
que
estés
tú.
If
dawn
never
comes,
I
hope
you're
there.
Y
poder
fundir
en
humo
estos
dos
espíritus.
And
to
be
able
to
melt
these
two
spirits
into
smoke.
Si
a
pesar
del
frío,
el
clima
nos
juntó.
If
despite
the
cold,
the
weather
brought
us
together.
Si
para
mi
suerte
tardó
en
salir
el
sol.
If
luckily
for
me,
the
sun
was
late
to
rise.
Si,
si
el
otro
martes
que
dejas
pa'
los
dos.
Yes,
if
next
Tuesday
you
leave
for
the
two
of
us.
Donde
me
olvido
de
esto
y
me
acuerdo
de
ser
yo.
Where
I
forget
about
this
and
remember
to
be
me.
Si
a
pesar
del
frío,
el
clima
nos
juntó.
If
despite
the
cold,
the
weather
brought
us
together.
Si
para
mi
suerte
tardó
en
salir
el
sol.
If
luckily
for
me,
the
sun
was
late
to
rise.
Si,
si
el
otro
martes
que
dejas
pa'
los
dos.
Yes,
if
next
Tuesday
you
leave
for
the
two
of
us.
Donde
me
olvido
de
esto
y
me
acuerdo
de
ser
yo.
Where
I
forget
about
this
and
remember
to
be
me.
Uff,
¿qué
te
cuento
desde
aquí
ahora?
Ugh,
what
can
I
tell
you
from
here
now?
La
neta
estoy
bien,
pero
extraño
Sonora.
Honestly,
I'm
good,
but
I
miss
Sonora.
Sentarme
en
el
parque
nomás
pa'
pasar
las
horas.
Sitting
in
the
park
just
to
pass
the
hours.
Los
vagos
de
la
esquina
parecían
locomotoras.
The
bums
on
the
corner
seemed
like
locomotives.
Si
esta
locura
no
me
cabe
aquí,
If
this
madness
doesn't
fit
here,
Mi
amor
por
la
cultura
no
me
dejará
mentir.
My
love
for
culture
won't
let
me
lie.
Mi
amor
por
tu
hermosura
no
me
dejará
dormir.
My
love
for
your
beauty
won't
let
me
sleep.
Pero
pa'
mi
suerte
siempre
podré
escribir.
But
luckily
for
me,
I
can
always
write.
Voy
a
vivirme
la
vida
a
mi
manera.
I'm
going
to
live
my
life
my
way.
Solo
no
me
pidas
que
olvide
mis
borracheras.
Just
don't
ask
me
to
forget
my
drunken
nights.
No
puedo
quererte
de
la
forma
en
que
quisiera.
I
can't
love
you
the
way
I
would
like
to.
Y
siempre
voy
a
estar
lejos
de
lo
que
tú
quisieras.
And
I
will
always
be
far
from
what
you
would
like.
Ay,
fuiste
como
mi
niñera,
ma'
Oh,
you
were
like
my
nanny,
ma'
Aunque
sabías
que
te
iba
a
costar.
Even
though
you
knew
it
was
going
to
cost
you.
No
se
trata
de
bebidas
energéticas.
It's
not
about
energy
drinks.
Si
no
que
estés
energética
pa'
volverte
a
dar.
But
that
you're
energetic
to
give
yourself
again.
Si
a
pesar
del
frío,
el
clima
nos
juntó.
If
despite
the
cold,
the
weather
brought
us
together.
Si
para
mi
suerte
tardó
en
salir
el
sol.
If
luckily
for
me,
the
sun
was
late
to
rise.
Si,
el
otro
martes
que
dejas
pa'
los
dos.
Yes,
next
Tuesday
that
you
leave
for
the
two
of
us.
Donde
me
olvido
de
esto
y
me
acuerdo
de
ser
yo.
Where
I
forget
about
this
and
remember
to
be
me.
Si
a
pesar
del
frío,
el
clima
nos
juntó.
If
despite
the
cold,
the
weather
brought
us
together.
Si
para
mi
suerte
tardó
en
salir
el
sol.
If
luckily
for
me,
the
sun
was
late
to
rise.
Si,
el
otro
martes
que
dejas
pa'
los
dos.
Yes,
next
Tuesday
that
you
leave
for
the
two
of
us.
Donde
me
olvido
de
esto
y
me
acuerdo
de
ser
yo.
Where
I
forget
about
this
and
remember
to
be
me.
Si
a
pesar
del
frío,
el
clima
nos
juntó.
If
despite
the
cold,
the
weather
brought
us
together.
Si
para
mi
suerte
tardó
en
salir
el
sol.
If
luckily
for
me,
the
sun
was
late
to
rise.
Si,
si
el
otro
martes
que
dejas
pa'
los
dos.
Yes,
if
next
Tuesday
that
you
leave
for
the
two
of
us.
Donde
me
olvido
de
esto
y
me
acuerdo
de
ser
yo.
Where
I
forget
about
this
and
remember
to
be
me.
Si
nunca
va
amanecer,
espero
que
estés
tú.
If
dawn
never
comes,
I
hope
you're
there.
Si
nunca
va
amanecer,
espero
que
estés
tú.
If
dawn
never
comes,
I
hope
you're
there.
Si
nunca
va
amanecer,
espero
que
estés
tú.
If
dawn
never
comes,
I
hope
you're
there.
Y
poder
fundir
en
humo
estos
dos
espíritus.
And
to
be
able
to
melt
these
two
spirits
into
smoke.
Ay,
estos
dos
espíritus.
Oh,
these
two
spirits.
Yeah,
estos
dos
espíritus.
Yeah,
these
two
spirits.
Mami,
estos
dos
espíritus.
Baby,
these
two
spirits.
Yeah,
estos
dos
espíritus.
Yeah,
these
two
spirits.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.