Charles Ans feat. BCN - Todavía (Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Ans feat. BCN - Todavía (Remix)




Todavía (Remix)
Still (Remix)
Ah, que que
Ah, yeah, yeah, yeah
Que que sabes
You know it, you know it
Ah, los flows del flaco
Ah, the skinny guy's flows
Que que
Yeah, yeah, yeah
Ya pasaron algunos años de cuando yo estaba niño
A few years have passed since I was a kid
Las batallas de Free las recuerdo con cariño
I remember the Free battles with fondness
Las retas del parque el Barça de Ronaldinho
The park challenges, Ronaldinho's Barça
En esos tiempos quitándote el corpiño
In those times you were taking off your bra
Soy de Hermosillo y mi grupo también
I'm from Hermosillo and so is my group
Si allá por la prepa conocí al Jaciel
If I met Jaciel back in high school
Si la anestesia sonó duro por el 2010
If Anestesia sounded hard around 2010
Y que yo antes de rapear era Carlos Miguel
And that before rapping I was Carlos Miguel
Conocí a Michell, la cosa se puso seria
I met Michell, things got serious
Alias gordo funk es como suena mi escuela
Alias Gordo Funk is what my school sounds like
Sigo con mi afición por estas frías morenas
I still have my fondness for these cold brunettes
Sólo que hoy mi plan es comerme la escena
Only today my plan is to eat the scene
Lo que más disfrutaba era el mega graft
What I enjoyed the most was the mega graft
Y termine tomando con Rafita y el Can
And I ended up drinking with Rafita and Can
Los que me conocen conocían mi plan
Those who know me knew my plan
Que volteen pa' Hermosillo pa' compartir el pan
That they turn to Hermosillo to share the bread
Ay, te traje mi mejor platillo
Oh, I brought you my best dish
Si estar lejos de casa nunca sonó sencillo
Being away from home never sounded easy
Sigo con la fiebre de los dedos amarillos
I still have the yellow finger fever
Y escuchando detrás de un cigarrillo
And you listening behind a cigarette
Voy sin estribillo a kilómetros de casa
I go without a chorus, miles from home
Se juntan los problemas mientras las horas pasan
Problems pile up as the hours pass
Yo me distraigo entre envases y bachas
I get distracted between containers and sinks
Y me siento mejor cuando la gente está borracha
And I feel better when people are drunk
Fueron malas rachas y algunas tonterías
They were bad streaks and some nonsense
Que siempre te busqué con esas noches frías
That I always looked for you with those cold nights
Me aleje de ti pa' encontrar esta armonía
I walked away from you to find this harmony
Hoy escribo magia sobre otra melodía
Today I write magic on another melody
Así pasó mis días con el fuze y el maní
This is how I spent my days with the fuze and the peanuts
Los días de la semana me supieron a fin
The days of the week tasted like the end to me
Sólo tengo estas ganas para sonreír
I only have this desire to smile
Y un futuro por delante a la hora de escribir
And a future ahead of me when it comes to writing
Y sí, dominó el mic a mi manera
And yes, I dominate the mic my way
Es una de esas noches que me como a cualquiera
It's one of those nights that I eat anyone
Tengo unas ansias que muy pocos quisieran
I have cravings that very few would want
Sigo en espera con 22 primaveras (ajá)
I'm still waiting with 22 springs (aha)
Ey, déjame subir mi cremallera
Hey, let me zip up my zipper
Después de orinar lo que bebí la noche entera
After urinating what I drank all night
Y con luna llena, la vida es más ligera
And with a full moon, life is lighter
Por eso aprendí a jugar de manera certera
That's why I learned to play accurately
Vivo en mi atmósfera de alcohol y humo
I live in my atmosphere of alcohol and smoke
Encerrado en una esfera que no quisiera ninguno
Locked in a sphere that no one would want
Si toda la noche entera me la pasó moribundo
If I spend the whole night dying
Y por el día escribo sólo esperando mi turno
And during the day I write just waiting for my turn
¿Tú no? Yo todavía es que te extraño
Don't you? I still miss you
Hablas por los dos sin temer a hacerme daño
You speak for both of us without fear of hurting me
Sigues por aquí aunque se pasen los años
You're still here even though the years go by
Todavía, eso es los más extraño
Still, that's the strangest thing
Ey déjame pasar el rato
Hey let me pass the time
No todo es tan grato sobre estos zapatos
Not everything is so pleasant on these shoes
Miro su retrato le subo al aparato
I look at her portrait, I upload it to the device
Estar por aquí no me salió tan barato
Being here was not so cheap
Ey, déjame pasar el rato
Hey, let me pass the time
No todo es tan grato sobre estos zapatos
Not everything is so pleasant on these shoes
Miro su retrato le subo al aparato
I look at her portrait, I upload it to the device
Estar por aquí no me salió tan barato
Being here was not so cheap
Ay, no me salió tan barato
Oh, it wasn't so cheap
Ey, no me salió tan barato
Hey, it wasn't so cheap
No me salió tan barato
It wasn't so cheap
¿Sabes? No me salió tan barato
You know? It wasn't so cheap
Ay y si al final crees que siempre fue un pretexto pues que voy a hacer mami
Oh, and if in the end you think it was always an excuse, what am I going to do, mommy?
Y si al final crees, dame un par de razones para volverte a ver
And if in the end you believe, give me a couple of reasons to see you again
Ay y si al final crees que siempre fue un pretexto pues que voy a hacer mami
Oh, and if in the end you think it was always an excuse, what am I going to do, mommy?
Y si al final crees, dame un par de razones para volverte a ver
And if in the end you believe, give me a couple of reasons to see you again
Para volverte a ver
To see you again
Desde la habitación del Razo, sabes
From Razo's room, you know
Es Charles Anestesía, es Gordo Funk
It's Charles Anestesia, it's Gordo Funk
Yeah, San Luís Potosí
Yeah, San Luis Potosí
Hermosillo sonora, ouh
Hermosillo Sonora, ouh
Ya pasaron algunos años de cuando yo estaba niño (estaba niño)
A few years have passed since I was a kid (was a kid)
Ya pasaron algunos años de cuando yo estaba niño (estaba niño)
A few years have passed since I was a kid (was a kid)
Ya pasaron algunos años de cuando yo estaba niño (estaba niño)
A few years have passed since I was a kid (was a kid)
Ya pasaron algunos años de cuando yo estaba niño (estaba niño)
A few years have passed since I was a kid (was a kid)
Las batallas de Free las recuerdo con cariño (con cariño)
I remember the Free battles with fondness (with fondness)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.