Paroles et traduction Charles Ans feat. Gordo Ans - A Paso Lento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camino
por
Madrid
en
tu
compañía
I
walk
through
Madrid
in
your
company
Mi
mano
en
tu
cintura,
copiando
a
tu
mano
en
la
cintura
mía
My
hand
on
your
waist,
mirroring
your
hand
on
mine
A
paso
lento,
como
bostezando
At
a
slow
pace,
as
if
yawning
Como
quien
besa
al
barrio,
al
hilo
pisando
Like
one
who
kisses
the
neighborhood,
stepping
lightly
Como
quien
sabe
que
cuenta
con
la
tarde
entera
Like
someone
who
knows
they
have
the
whole
afternoon
Sin
nada
más
que
hacer
que
acariciar
aceras
With
nothing
to
do
but
caress
the
sidewalks
Ah,
juntos
llegamos
y
vivimos
para
estar
bien
Ah,
together
we
arrive
and
live
to
be
well
Tú
estás
bien,
eres
mi
va
y
ven
y
no
hay
quien
You
are
well,
you
are
my
coming
and
going
and
there
is
no
one
Llene
mis
ansias
baby,
quien
esté
ahí
siempre
maybe
Who
fulfills
my
desires
baby,
who
is
always
there
maybe
Pero
manejar
por
tus
curvas
lo
sé
hacer
muy
bien
But
I
know
how
to
handle
your
curves
very
well
Me
vi
desviao'
hacia
donde
nadie
confía
I
saw
myself
deviated
towards
where
nobody
trusts
Hoy
quiero
estar
sol
a
sol
como
cuando
tus
piernas
fueron
mías
Today
I
want
to
be
sun
to
sun
like
when
your
legs
were
mine
Quizá
pierda
mi
rumbo
y
no
me
pidas
volver
Maybe
I
lose
my
way
and
you
don't
ask
me
to
come
back
Pero
allí
estás
en
tu
en
cada
botella
pa'
beber
But
there
you
are
in
your
every
bottle
to
drink
¿Y
tú,
qué
pensarías
de
mi?
And
you,
what
would
you
think
of
me?
Si
solo
estoy
pa'
soñar
y
contigo
sonreír
If
I'm
only
here
to
dream
and
smile
with
you
Si
sabes
bien
qué
pasa
aquí,
que
aquí
no
existe
na'
platónico
If
you
know
well
what's
going
on
here,
that
there's
nothing
platonic
here
Solo
capto
tu
color
como
amor
de
dos
daltónicos
I
only
capture
your
color
like
the
love
of
two
colorblind
people
Ya
nada
es
lógico,
el
micrófono
es
mi
cura
Nothing
is
logical
anymore,
the
microphone
is
my
cure
En
este
cora
se
evapora
lo
que
curas
In
this
heart
evaporates
what
you
cure
Llegaste
aquí,
como
llegaste
te
vas
baby
You
arrived
here,
as
you
arrived
you
leave
baby
Despierta
ya,
mi
vida
está
envuelta
en
tus
horas
Wake
up
already,
my
life
is
wrapped
in
your
hours
Camino
por
Madrid
en
tu
compañía
I
walk
through
Madrid
in
your
company
Mi
mano
en
tu
cintura,
copiando
a
tu
mano
en
la
cintura
mía
My
hand
on
your
waist,
mirroring
your
hand
on
mine
A
paso
lento,
como
bostezando
At
a
slow
pace,
as
if
yawning
Como
quien
besa
al
barrio,
al
hilo
pisando
Like
one
who
kisses
the
neighborhood,
stepping
lightly
Como
quien
sabe
que
cuenta
con
la
tarde
entera
Like
someone
who
knows
they
have
the
whole
afternoon
Sin
nada
más
que
hacer
que
acariciar
aceras
With
nothing
to
do
but
caress
the
sidewalks
Hey
mami
(A
paso
lento)
Hey
mami
(At
a
slow
pace)
Ah,
camino
contigo
(A
paso
lento)
Ah,
I
walk
with
you
(At
a
slow
pace)
Es
la
anestesia
sabes
(A
paso
lento,
a
paso
lento,
a
paso
lento)
It's
the
anesthesia
you
know
(At
a
slow
pace,
at
a
slow
pace,
at
a
slow
pace)
Hey,
no
tengo
na'
que
hacer
toda
la
tarde
entera
Hey,
I
have
nothing
to
do
all
afternoon
Entonces
el
verte
mujer
es
una
buena
tregua
So
seeing
you
woman
is
a
good
truce
Un
trago
eché
de
más
al
ritmo
de
la
carretera
I
had
one
drink
too
many
to
the
rhythm
of
the
road
Con
el
aire
por
mis
manos
la
vida
aquí
es
más
ligera
With
the
air
through
my
hands
life
here
is
lighter
En
una
vida
próspera,
una
vida
más
íntima
In
a
prosperous
life,
a
more
intimate
life
Donde
más
de
una
probó
lo
de
ser
mi
víctima
Where
more
than
one
tried
to
be
my
victim
Solo
son
síntomas
de
intimidad
y
vida
They
are
just
symptoms
of
intimacy
and
life
La
vida
no
es
pa'
llorar
sino
para
bailar,
respira
Life
is
not
for
crying
but
for
dancing,
breathe
Y
si
me
alejo
siempre
estas
tú
And
if
I
walk
away
you
are
always
there
De
qué
me
quejo
si
tu
bailas
al
compás
de
la
luz
What
do
I
complain
about
if
you
dance
to
the
beat
of
the
light
Y
aunque
probé
y
probé
no
encontré
similitud
And
even
though
I
tried
and
tried
I
found
no
similarity
Si
me
acuerdo
de
to'as
las
noches
donde
te
veías
tan
uff!
If
I
remember
all
the
nights
where
you
looked
so
uff!
Y
así
cambiaste
los
tiempos
de
tu
paso
And
that's
how
you
changed
the
times
of
your
pace
Caminaste
y
corriste,
según
fuera
el
caso
You
walked
and
ran,
as
the
case
may
be
Y
me
aferro
a
tus
curvas
con
todo
y
mis
fracasos
And
I
cling
to
your
curves
with
everything
and
my
failures
No
dejes
de
ver
atrás
por
si
un
día
me
atraso,
yeah
Don't
stop
looking
back
in
case
one
day
I
fall
behind,
yeah
Camino
por
Madrid
en
tu
compañía
I
walk
through
Madrid
in
your
company
Mi
mano
en
tu
cintura,
copiando
a
tu
mano
en
la
cintura
mía
My
hand
on
your
waist,
mirroring
your
hand
on
mine
A
paso
lento,
como
bostezando
At
a
slow
pace,
as
if
yawning
Como
quien
besa
al
barrio,
al
hilo
pisando
Like
one
who
kisses
the
neighborhood,
stepping
lightly
Como
quien
sabe
que
cuenta
con
la
tarde
entera
Like
someone
who
knows
they
have
the
whole
afternoon
Sin
nada
más
que
hacer
que
acariciar
aceras
With
nothing
to
do
but
caress
the
sidewalks
Hey
mami!
(A
paso
lento)
Hey
mami!
(At
a
slow
pace)
Ah,
camino
contigo
(A
paso
lento)
Ah,
I
walk
with
you
(At
a
slow
pace)
Es
la
anestesia
sabes
(A
paso
lento,
a
paso
lento,
a
paso
lento)
It's
the
anesthesia
you
know
(At
a
slow
pace,
at
a
slow
pace,
at
a
slow
pace)
Ah,
a
paso
lento
sabes,
yeah!
Ah,
at
a
slow
pace
you
know,
yeah!
Un
homenaje
a
Jorge
Drexler
A
tribute
to
Jorge
Drexler
El
grupo
anestesia
puso
el
sonido
The
anesthesia
group
put
the
sound
Es
Gordo
Fu,
Charles
Skinny,
el
presidente
sabes
It's
Gordo
Fu,
Charles
Skinny,
the
president
you
know
Yeah!
Ah!
A
paso
lento
Yeah!
Ah!
At
a
slow
pace
Yeah!
Ah!
A
paso
lento
Yeah!
Ah!
At
a
slow
pace
A
paso
lento
At
a
slow
pace
A
paso
lento
At
a
slow
pace
A
paso
lento
At
a
slow
pace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Smile
date de sortie
30-12-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.