Charles Ans feat. Gordo Ans - A Paso Lento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Ans feat. Gordo Ans - A Paso Lento




A Paso Lento
Slow Pace
Camino por Madrid en tu compañía
I walk through Madrid in your company
Mi mano en tu cintura, copiando a tu mano en la cintura mía
My hand on your waist, mirroring your hand on mine
A paso lento, como bostezando
At a slow pace, as if yawning
Como quien besa al barrio, al hilo pisando
Like one who kisses the neighborhood, stepping lightly
Como quien sabe que cuenta con la tarde entera
Like someone who knows they have the whole afternoon
Sin nada más que hacer que acariciar aceras
With nothing to do but caress the sidewalks
Ah, juntos llegamos y vivimos para estar bien
Ah, together we arrive and live to be well
estás bien, eres mi va y ven y no hay quien
You are well, you are my coming and going and there is no one
Llene mis ansias baby, quien esté ahí siempre maybe
Who fulfills my desires baby, who is always there maybe
Pero manejar por tus curvas lo hacer muy bien
But I know how to handle your curves very well
Me vi desviao' hacia donde nadie confía
I saw myself deviated towards where nobody trusts
Hoy quiero estar sol a sol como cuando tus piernas fueron mías
Today I want to be sun to sun like when your legs were mine
Quizá pierda mi rumbo y no me pidas volver
Maybe I lose my way and you don't ask me to come back
Pero allí estás en tu en cada botella pa' beber
But there you are in your every bottle to drink
¿Y tú, qué pensarías de mi?
And you, what would you think of me?
Si solo estoy pa' soñar y contigo sonreír
If I'm only here to dream and smile with you
Si sabes bien qué pasa aquí, que aquí no existe na' platónico
If you know well what's going on here, that there's nothing platonic here
Solo capto tu color como amor de dos daltónicos
I only capture your color like the love of two colorblind people
Ya nada es lógico, el micrófono es mi cura
Nothing is logical anymore, the microphone is my cure
En este cora se evapora lo que curas
In this heart evaporates what you cure
Llegaste aquí, como llegaste te vas baby
You arrived here, as you arrived you leave baby
Despierta ya, mi vida está envuelta en tus horas
Wake up already, my life is wrapped in your hours
Camino por Madrid en tu compañía
I walk through Madrid in your company
Mi mano en tu cintura, copiando a tu mano en la cintura mía
My hand on your waist, mirroring your hand on mine
A paso lento, como bostezando
At a slow pace, as if yawning
Como quien besa al barrio, al hilo pisando
Like one who kisses the neighborhood, stepping lightly
Como quien sabe que cuenta con la tarde entera
Like someone who knows they have the whole afternoon
Sin nada más que hacer que acariciar aceras
With nothing to do but caress the sidewalks
Hey mami (A paso lento)
Hey mami (At a slow pace)
Ah, camino contigo (A paso lento)
Ah, I walk with you (At a slow pace)
Es la anestesia sabes (A paso lento, a paso lento, a paso lento)
It's the anesthesia you know (At a slow pace, at a slow pace, at a slow pace)
Hey, no tengo na' que hacer toda la tarde entera
Hey, I have nothing to do all afternoon
Entonces el verte mujer es una buena tregua
So seeing you woman is a good truce
Un trago eché de más al ritmo de la carretera
I had one drink too many to the rhythm of the road
Con el aire por mis manos la vida aquí es más ligera
With the air through my hands life here is lighter
En una vida próspera, una vida más íntima
In a prosperous life, a more intimate life
Donde más de una probó lo de ser mi víctima
Where more than one tried to be my victim
Solo son síntomas de intimidad y vida
They are just symptoms of intimacy and life
La vida no es pa' llorar sino para bailar, respira
Life is not for crying but for dancing, breathe
Y si me alejo siempre estas
And if I walk away you are always there
De qué me quejo si tu bailas al compás de la luz
What do I complain about if you dance to the beat of the light
Y aunque probé y probé no encontré similitud
And even though I tried and tried I found no similarity
Si me acuerdo de to'as las noches donde te veías tan uff!
If I remember all the nights where you looked so uff!
Y así cambiaste los tiempos de tu paso
And that's how you changed the times of your pace
Caminaste y corriste, según fuera el caso
You walked and ran, as the case may be
Y me aferro a tus curvas con todo y mis fracasos
And I cling to your curves with everything and my failures
No dejes de ver atrás por si un día me atraso, yeah
Don't stop looking back in case one day I fall behind, yeah
Camino por Madrid en tu compañía
I walk through Madrid in your company
Mi mano en tu cintura, copiando a tu mano en la cintura mía
My hand on your waist, mirroring your hand on mine
A paso lento, como bostezando
At a slow pace, as if yawning
Como quien besa al barrio, al hilo pisando
Like one who kisses the neighborhood, stepping lightly
Como quien sabe que cuenta con la tarde entera
Like someone who knows they have the whole afternoon
Sin nada más que hacer que acariciar aceras
With nothing to do but caress the sidewalks
Hey mami! (A paso lento)
Hey mami! (At a slow pace)
Ah, camino contigo (A paso lento)
Ah, I walk with you (At a slow pace)
Es la anestesia sabes (A paso lento, a paso lento, a paso lento)
It's the anesthesia you know (At a slow pace, at a slow pace, at a slow pace)
Ah, a paso lento sabes, yeah!
Ah, at a slow pace you know, yeah!
Un homenaje a Jorge Drexler
A tribute to Jorge Drexler
El grupo anestesia puso el sonido
The anesthesia group put the sound
Es Gordo Fu, Charles Skinny, el presidente sabes
It's Gordo Fu, Charles Skinny, the president you know
Yeah! Ah! A paso lento
Yeah! Ah! At a slow pace
Yeah! Ah! A paso lento
Yeah! Ah! At a slow pace
A paso lento
At a slow pace
A paso lento
At a slow pace
A paso lento
At a slow pace





Charles Ans feat. Gordo Ans - Smile
Album
Smile
date de sortie
30-12-2014



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.