Charles Ans feat. Nico Maleon - Aqui Todo Esta Bien (feat. Nico Maleon) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Ans feat. Nico Maleon - Aqui Todo Esta Bien (feat. Nico Maleon)




Aqui Todo Esta Bien (feat. Nico Maleon)
Everything's Alright Here (feat. Nico Maleon)
Sabes. Iba a escribir la canción mas triste del disco mami
You know, I was going to write the saddest song on the album, baby
Pero aquí todo esta bien...
But everything's alright here...
Otra canción desde el cuarto del Presidente
Another song from the President's room
Charles Skinny esta en el mic, dice algo como.
Charles Skinny's on the mic, saying something like
Yeah, yeah, yeah!
Yeah, yeah, yeah!
Hoy voy a tomar para no pensarte mami
Today I'm going to drink to forget about you, baby
Si voy a dañar mi orgullo va a ser dentro del tatamí
If I'm going to damage my pride, it's going to be inside the tatami
Solo se que te quiero aunque me dañes cual tsunami
I just know that I love you even though you hurt me like a tsunami
Tu historia la conocen Gerardo, Sinhue y el Juani, mami
Gerardo, Sinhue and Juani know your story, baby
Por mencionarte algunos nombres
Just to mention a few names
Me hace sentir tan pobre, que estés con otros hombres
It makes me feel so poor that you're with other men
Hey! yo les pedí que ni te nombren
Hey! I asked them not to even mention you
Todo el oro que fabrico hoy en día me sabe a cobre
All the gold I make these days tastes like copper to me
Hay, me hace sentir tan pobre niña
Oh, it makes me feel so poor, girl
Si las llame por tu nombre esta de más que te lo diga
If I called them by your name, it goes without saying
Y esta de más que me lo pidas hay vida mía
And it goes without saying that you ask me, my life
El corazón perdona pero sabes nunca olvida
The heart forgives but you know it never forgets
Me hace sentir como un suicida por no tenerte
It makes me feel like a suicide for not having you
Darme siete de tus días para después olvidarme
Giving me seven of your days to forget me afterwards
Hay! hoy solo quiero quemarte
Oh! Today I just want to burn you
Quiero quemarme contigo esta noche y pararte tarde
I want to burn with you tonight and stop late
Que llegue otro martes y yo en ayunas
Let another Tuesday arrive and I'm fasting
Contigo todo un mar y en ella solo son lagunas
With you a whole sea and in it they are only lagoons
Tu fuiste mi fortuna cada día cada luna
You were my fortune every day every moon
Cuando perdiste el habla paseando por mi cintura
When you lost your speech walking around my waist
Es pura literatura que me aprendí de tu boca
It's pure literature that I learned from your mouth
Por dejar pasar el tiempo te estas volviendo loca
For letting time pass you're going crazy
Cuando te toca, te toca y si no me toca
When it's your turn, it's your turn and if it's not my turn
Espero aguantarte un rato en esta vida tan corta
I hope to put up with you for a while in this short life
Y dirás que no me importas, hasta la fecha
And you will say that you don't care about me, to date
Si me queman estas ansías por recoger tu cosecha
If I'm burned by these anxieties to collect your harvest
O darte con una flecha directo al corazón
Or give you an arrow straight to the heart
Para ver si se te ablanda y así un día regresas
To see if you soften up and come back one day
Hay! dame mas de ti princesa
Oh! Give me more of you princess
Si dices que estas bien lo demás no me interesa
If you say you're okay, the rest doesn't interest me
Dame tiempo para abrir otra cerveza
Give me time to open another beer
Para ver si me emborracho y te sales de mi cabeza Yeah! Aquí todo esta bien mi negra
To see if I get drunk and you get out of my head Yeah! Everything is fine here, my black
Aunque no niego la nostalgia en cada peda
Although I don't deny the nostalgia in every peda
Hey! aquí todo esta bien, aquí todo esta bien
Hey! everything is fine here, everything is fine here
O al menos eso me queda
Or at least that's what I have left
Aquí todo esta bien, aquí todo esta bien o al menos eso me queda
Everything is fine here, everything is fine here or at least that's what I have left
Yeah! Aquí todo esta bien mi negra
Yeah! Everything is fine here, my black
Aunque no niego la nostalgia en cada peda
Although I don't deny the nostalgia in every peda
Hey! aquí todo esta bien, aquí todo esta bien
Hey! everything is fine here, everything is fine here
O al menos eso me queda
Or at least that's what I have left
Si, si el tiempo nos gana
Yes, if time beats us
Ya sabemos como encontrarnos mañana
We already know how to find each other tomorrow
Si, y si un día la vida nos reclama
Yes, and if one day life claims us
Recuerda tras la tormenta llega la calma Gracias a eso no me falta un peso, le sigo siendo fiel a los excesos
Remember after the storm comes the calm Thanks to that I don't lack a weight, I remain faithful to excesses
La verdad es que no he cambiado vivo la vida a todo babor
The truth is that I have not changed I live life at full port
El humo sale de mi boca, para los locos, las locas...
The smoke comes out of my mouth, for the crazy, the crazy...
La verdad es que no eh cambiado, es mas ni siquiera lo eh intentado oh!
The truth is that I haven't changed, I haven't even tried oh!
Todo bien. melancolía, cerveza fría, no me hace falta compañía
All good. melancholy, cold beer, I don't need company





Writer(s): Charles Ans


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.