Charles Ans feat. Nico Maleon - La Hoja (feat. Nico Maleón) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Ans feat. Nico Maleon - La Hoja (feat. Nico Maleón)




La Hoja (feat. Nico Maleón)
The Leaf (feat. Nico Maleón)
¿Sabes? Y aunque se esté cayendo el mundo
You know? Even though the world might be falling apart
Hay que parar pa' respirar, tómate unos segundos
We have to stop and breathe, take a few seconds
Abraza a mamá no hay amor más real en el mundo
Hug your mom, there's no love more real in the world
Sigo esperando firme llegue el éxito rotundo y
I keep waiting firmly for resounding success to arrive and
¿Sabes? No soy sólo borracheras
You know? I'm not just about drinking sprees
Ni soy un disco entero que escribí pa' que volvieras
Nor am I an entire album written for you to come back
Más bien termino muerto en los eventos de allá afuera
I'd rather end up dead at the events out there
No escribí rolas de odio, más bien pa' que te quieran
I didn't write songs of hate, but rather for them to love you
O que comieran con los que compartí techo
Or for them to eat with those I shared a roof with
Si tu supieras mami lo amargado que me he vuelto
If you only knew, mommy, how bitter I've become
Pido sólo lo mío, no vine a pararme el pecho
I ask only for what's mine, I didn't come to puff up my chest
Se ven como perros peleándose por un hueso
They look like dogs fighting over a bone
Y es que no está mal hecho, ellos insisten
And it's not wrong, they insist
Y cómo criticarlos si el país está tan triste
And how can we criticize them if the country is so sad
Si mi nombre esta sonando es todo lo que existe
If my name is ringing, it's all that exists
Y si me ven sonriendo es porque un día voy a morirme
And if they see me smiling, it's because one day I'm going to die
Soy la hoja que arrastró el viento, soy la hoja que arrastró el viento
I'm the leaf that the wind carried, I'm the leaf that the wind carried
A tu cintura, mujer no tengas duda
To your waist, woman, have no doubt
Soy la hoja que arrastró el viento, soy la hoja que arrastró el viento
I'm the leaf that the wind carried, I'm the leaf that the wind carried
A tu cintura, mujer no tengas duda.
To your waist, woman, have no doubt.
Ea, son solo barcos de papel a la deriva
Yeah, they're just paper boats adrift
Pido aplausos pa' mi grupo y un par de manos arriba
I ask for applause for my group and a couple of hands in the air
Vinimos a cambiar las reglas y la expectativa
We came to change the rules and expectations
Y que viva la vida, y sí, que viva la vida
And long live life, and yes, long live life
Mira como todo cambia con el tiempo
Look how everything changes with time
Lo escuché de mis ídolos "Carlos tienes talento"
I heard it from my idols "Carlos, you have talent"
Yo aquí sigo con mi barco y mis lentes de aumento
I'm still here with my boat and my magnifying glasses
Mantengo el rango bajo sigo esperando el momento
I keep my rank low, still waiting for the moment
Temperamento en el mic no a todos les sale
Temperament on the mic, not everyone can do it
Pon tu grupo en la balanza y cuéntanos cuánto vale
Put your group on the scale and tell us how much it's worth
Si el precio es por lo viejo porque tu rap lo equivale
If the price is for the old, because your rap is equivalent
A mi me gusta verlos y dejar que se apuñalen
I like to watch them and let them stab each other
Y aunque nunca pensé en llegar tan lejos
And although I never thought I'd get this far
Hoy pongo en tela de juicio todo mi pellejo
Today I question my whole skin
No es poesía más bien es un pretexto
It's not poetry, it's more of a pretext
Pa' estar bebiendo a diario y rapeándole al espejo
To be drinking daily and rapping to the mirror
Soy la hoja que arrastró el viento, soy la hoja que arrastró el viento
I'm the leaf that the wind carried, I'm the leaf that the wind carried
A tu cintura, mujer no tengas duda
To your waist, woman, have no doubt
Soy la hoja que arrastró el viento, soy la hoja que arrastró el viento
I'm the leaf that the wind carried, I'm the leaf that the wind carried
A tu cintura, mujer no tengas duda
To your waist, woman, have no doubt
Soy la hoja que arrastró el viento a tu cintura
I'm the leaf that the wind carried to your waist
En una noche de viernes y whisky barato
On a Friday night and cheap whiskey
"Nunca seas segundo plato" decías mientras me besabas
"Never be second best" you said while you kissed me
Y las ideas vueltas locas
And the ideas went crazy
Con el aceite hirviendo esperando a que te quemaras
With the oil boiling, waiting for you to burn
Que desgarraras en cuestión de gemidos
For you to tear into moans
Las palabras necias, los misterios obvios
The foolish words, the obvious mysteries
Voy a hacer que huelas a azufre
I'm going to make you smell like sulfur
Que te diluyas en la espuma
To dissolve you in the foam
Que sientas mi coraje
To feel my courage
Y las ganas de verte puesto el traje de mi cuerpo
And the desire to see you wearing the suit of my body
Mientras el humo flota y los dientes
While the smoke floats and the teeth
Se arrodillan suplicando piedad
Kneel begging for mercy






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.