Paroles et traduction Charles Ans feat. Nico Maleon - La Hoja (feat. Nico Maleón)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Hoja (feat. Nico Maleón)
The Leaf (feat. Nico Maleón)
¿Sabes?
Y
aunque
se
esté
cayendo
el
mundo
You
know?
Even
though
the
world
might
be
falling
apart
Hay
que
parar
pa'
respirar,
tómate
unos
segundos
We
have
to
stop
and
breathe,
take
a
few
seconds
Abraza
a
mamá
no
hay
amor
más
real
en
el
mundo
Hug
your
mom,
there's
no
love
more
real
in
the
world
Sigo
esperando
firme
llegue
el
éxito
rotundo
y
I
keep
waiting
firmly
for
resounding
success
to
arrive
and
¿Sabes?
No
soy
sólo
borracheras
You
know?
I'm
not
just
about
drinking
sprees
Ni
soy
un
disco
entero
que
escribí
pa'
que
volvieras
Nor
am
I
an
entire
album
written
for
you
to
come
back
Más
bien
termino
muerto
en
los
eventos
de
allá
afuera
I'd
rather
end
up
dead
at
the
events
out
there
No
escribí
rolas
de
odio,
más
bien
pa'
que
te
quieran
I
didn't
write
songs
of
hate,
but
rather
for
them
to
love
you
O
que
comieran
con
los
que
compartí
techo
Or
for
them
to
eat
with
those
I
shared
a
roof
with
Si
tu
supieras
mami
lo
amargado
que
me
he
vuelto
If
you
only
knew,
mommy,
how
bitter
I've
become
Pido
sólo
lo
mío,
no
vine
a
pararme
el
pecho
I
ask
only
for
what's
mine,
I
didn't
come
to
puff
up
my
chest
Se
ven
como
perros
peleándose
por
un
hueso
They
look
like
dogs
fighting
over
a
bone
Y
es
que
no
está
mal
hecho,
ellos
insisten
And
it's
not
wrong,
they
insist
Y
cómo
criticarlos
si
el
país
está
tan
triste
And
how
can
we
criticize
them
if
the
country
is
so
sad
Si
mi
nombre
esta
sonando
es
todo
lo
que
existe
If
my
name
is
ringing,
it's
all
that
exists
Y
si
me
ven
sonriendo
es
porque
un
día
voy
a
morirme
And
if
they
see
me
smiling,
it's
because
one
day
I'm
going
to
die
Soy
la
hoja
que
arrastró
el
viento,
soy
la
hoja
que
arrastró
el
viento
I'm
the
leaf
that
the
wind
carried,
I'm
the
leaf
that
the
wind
carried
A
tu
cintura,
mujer
no
tengas
duda
To
your
waist,
woman,
have
no
doubt
Soy
la
hoja
que
arrastró
el
viento,
soy
la
hoja
que
arrastró
el
viento
I'm
the
leaf
that
the
wind
carried,
I'm
the
leaf
that
the
wind
carried
A
tu
cintura,
mujer
no
tengas
duda.
To
your
waist,
woman,
have
no
doubt.
Ea,
son
solo
barcos
de
papel
a
la
deriva
Yeah,
they're
just
paper
boats
adrift
Pido
aplausos
pa'
mi
grupo
y
un
par
de
manos
arriba
I
ask
for
applause
for
my
group
and
a
couple
of
hands
in
the
air
Vinimos
a
cambiar
las
reglas
y
la
expectativa
We
came
to
change
the
rules
and
expectations
Y
que
viva
la
vida,
y
sí,
que
viva
la
vida
And
long
live
life,
and
yes,
long
live
life
Mira
como
todo
cambia
con
el
tiempo
Look
how
everything
changes
with
time
Lo
escuché
de
mis
ídolos
"Carlos
tienes
talento"
I
heard
it
from
my
idols
"Carlos,
you
have
talent"
Yo
aquí
sigo
con
mi
barco
y
mis
lentes
de
aumento
I'm
still
here
with
my
boat
and
my
magnifying
glasses
Mantengo
el
rango
bajo
sigo
esperando
el
momento
I
keep
my
rank
low,
still
waiting
for
the
moment
Temperamento
en
el
mic
no
a
todos
les
sale
Temperament
on
the
mic,
not
everyone
can
do
it
Pon
tu
grupo
en
la
balanza
y
cuéntanos
cuánto
vale
Put
your
group
on
the
scale
and
tell
us
how
much
it's
worth
Si
el
precio
es
por
lo
viejo
porque
tu
rap
lo
equivale
If
the
price
is
for
the
old,
because
your
rap
is
equivalent
A
mi
me
gusta
verlos
y
dejar
que
se
apuñalen
I
like
to
watch
them
and
let
them
stab
each
other
Y
aunque
nunca
pensé
en
llegar
tan
lejos
And
although
I
never
thought
I'd
get
this
far
Hoy
pongo
en
tela
de
juicio
todo
mi
pellejo
Today
I
question
my
whole
skin
No
es
poesía
más
bien
es
un
pretexto
It's
not
poetry,
it's
more
of
a
pretext
Pa'
estar
bebiendo
a
diario
y
rapeándole
al
espejo
To
be
drinking
daily
and
rapping
to
the
mirror
Soy
la
hoja
que
arrastró
el
viento,
soy
la
hoja
que
arrastró
el
viento
I'm
the
leaf
that
the
wind
carried,
I'm
the
leaf
that
the
wind
carried
A
tu
cintura,
mujer
no
tengas
duda
To
your
waist,
woman,
have
no
doubt
Soy
la
hoja
que
arrastró
el
viento,
soy
la
hoja
que
arrastró
el
viento
I'm
the
leaf
that
the
wind
carried,
I'm
the
leaf
that
the
wind
carried
A
tu
cintura,
mujer
no
tengas
duda
To
your
waist,
woman,
have
no
doubt
Soy
la
hoja
que
arrastró
el
viento
a
tu
cintura
I'm
the
leaf
that
the
wind
carried
to
your
waist
En
una
noche
de
viernes
y
whisky
barato
On
a
Friday
night
and
cheap
whiskey
"Nunca
seas
segundo
plato"
decías
mientras
me
besabas
"Never
be
second
best"
you
said
while
you
kissed
me
Y
las
ideas
vueltas
locas
And
the
ideas
went
crazy
Con
el
aceite
hirviendo
esperando
a
que
te
quemaras
With
the
oil
boiling,
waiting
for
you
to
burn
Que
desgarraras
en
cuestión
de
gemidos
For
you
to
tear
into
moans
Las
palabras
necias,
los
misterios
obvios
The
foolish
words,
the
obvious
mysteries
Voy
a
hacer
que
huelas
a
azufre
I'm
going
to
make
you
smell
like
sulfur
Que
te
diluyas
en
la
espuma
To
dissolve
you
in
the
foam
Que
sientas
mi
coraje
To
feel
my
courage
Y
las
ganas
de
verte
puesto
el
traje
de
mi
cuerpo
And
the
desire
to
see
you
wearing
the
suit
of
my
body
Mientras
el
humo
flota
y
los
dientes
While
the
smoke
floats
and
the
teeth
Se
arrodillan
suplicando
piedad
Kneel
begging
for
mercy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.